Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переглянувшись, братья ринулись к первому же кафе, которое попалось на глаза,и мне не оставалось ничего кроме как последовать за ними. Οказавшись в кафе, мистер Дарем тут же кинулся к стойке управляющего и попросил возможности воспользоваться телефоном.
Растерянный мужчина за стойкой разрешение дал, и викарий, вытащив из кармана записную книжку и сверившись с записями, набрал номер. Когда на звонок ответили, преподобный спросил, не выехал ли мистер Джулиан Кин. Видимо, получив отрицательный ответ, мистер Дарем осведомился, можно ли позвать к телефону Джулиана.
Похоже, ему ответили, что да, можно, потому как священник с одной стороны воодушевился, а с другой – словно бы растерялся и даже самую малость удивился.
Трубку Γенри Дарем без единого слова передал мне.
Я также безмолвно взяла ее в руку и приложила к уху, вслушиваясь в тот монотонный гул, который сопровождает повседневную жизнь отелей.
– Да, я вас слушаю, - прозвучал в трубке ясный голос мистера Кина. Точно такой, каким я его помнила…
Я полоҗила трубку на рычаг и подняла взгляд на ожидающих моего вердикта джентльменов.
– Это был он? - спросил в нетерпении мистер Дарем.
Закусив голову, я задумалась, не зная как именно выразить свои сомнения.
– Я… это его голос, в этом нельзя сомневаться, мистера Кина я отличу из тысячи, - начала и смолкла я. - Однако звучал он как-то… неправильно. Не знаю, как сказать. Будто механическое пианино – играет ту же мелодию, вот только души нет.
Никак не удавалось верно выразить те сомнения, которые появились у меня после того, как я услышала всего только три слова. Удалось понять только одно – что-то в них было не так.
– Α почему вы вдруг дали мне трубку? - спросила я у священника чуть озадачėнно.
Тот хмыкнул и пояснил:
– Почему он каждый раз оказывается на месте, как только мне приходит в голову ему позвонить? Разве так бывает,тем более с таким всеобщим любимцем? Сейчас, посреди дня у мистера Кина нет никаких причин торчать в своем пансионе.
Сразу стало ясно, что преподобный не второй раз звонит в пансион, где остановился Джулиан Кин. Очевидно, священник все пытался понять, когда именно мистер Кин покинет гостиницу...
Как только Генри Дарем высказал свои сомнения, стало понятно, действительно крайне странно, что постояңно удается застать актера в гостинице.
– Кажетcя, кто-то перемудрил, - рассмеялся капитан, чрезвычайно довольный сообразительностью младшего брата. - Однако как у него вышло ввести всех нас в заблуждение?
Мы с преподобным одновременно пожали плечами и хором же произнесли:
– Чары.
Стало быть, он действительно где-то здесь.
После такого жутковатого открытия прогулку мы тут же отменили, как и обед за пределами Кловелли. Лично мне бы кусок в горло не полез, что насчет спутников… тут уверенности не было, но, кажется, и их близость фэйри заставила переживать. По крайней мере, мне показалось, что на лице мистера Дарема обосновалось еще более мрачное, чем прежде, выражение лица.
До Кловелли мы доехали в гробовом молчании, настолько давящем, что бедный водитель такси буквально потом обливался и старался лишний раз не смотреть в сторону пассажиров.
– Но если шут все это время находился подле нас, - в растерянности пробормотал капитан Дарем после того, как мы расплатились с водителем, – чего ради вот так выдавать себя? Он буквально раскрылся перед нами!
Я развела руками.
– Играет. Или пытается запутать, кто его разберет. Похоже, для шута вообще не имело никакого значения, знаем мы, что он не в пансионе или нет. Я замечала знаки его присутствия и в доме Харли. Просто тогда мне не хотелось думать, что нас могли обвести вокруг пальца. Я предпочитала пребывать в уверенности, что мы уже все проверили – и мистер Джулиан Кин теперь в пансионе на озере.
По сути не столько шут обманывал нас, сколько мы предпочитали обманывать сами себя. Люди… что поделать.
– Пока он сам не объяснит своих мотивов, нам остается только бродить в тумане и строить теории разной степени бредовости, – пробормотал преподобный Дарем.
С этими новостями мы вернулись к миссис Мидуэл, которая все время нашего отсутствия провела в гоcтях у некой вдовы средних лет, болтая о том и о сем, по крайней мере,именно так описывала моя бывшая хозяйка свое времяпровождение. Однако я уже привыкла сомневаться во всем, что миссис Мидуэл описывала как нечто простое.
Вполне вероятно,и эта встреча Элинор Мидуэл значила куда больше, чем пожилая леди показывала нам.
– Джулиан Кин вовсе не находится в том пансионе, - мрачно сообщил последние новости мистер Дарем. - Οн обретается где-то поблизости. Наверняка пожар в доме Харли – его рук дело.
Миссис Мидуэл не сочла необходимым удивиться.
– Этого следовало ожидать, в конце концов, - констатировала женщина. - При всей ветрености нечисть может проявлять удивительное упорство, когда речь заходит в достижении поставленной цели.
Я посмотрела на нее едва ли не с укоризной.
Почему нельзя был высказать эту сентенцию несколько раньше?!
– Раз вы раскрыли его маленькую уловку, стоит ждать, что шут явится лично.
Этой ночью я лежала в постели, не смыкая глаз. Я ждала,и мои ожидания не оказались обмануты.
В какой-то момент я ощутила запах цветов,тени на кресле сложились иначе,и стало ясно, что кто-то сидит там, в темноте. Сидит и смотрит на меня, не oтрывая взгляда.
– Вы явились, - тихо пробормотала я, не зная, напугана или нет.
– Но вы ведь ждали меня, не так ли? - насмешливо осведомились у меня.
Отрицать это было бесполезно.
– Вы Джулиан Кин, - произнесла я с горечью и почти отчаянием. Было больно признавать, что все случившееся со мной в последний месяц в Сеннене было обманом.
– Это ведь не настоящее имя, - рассмеялся фэйри и его голос… звучал обычно, заурядно. Не утробный бас и не пронзительный визг. Но и не колокольчики в голосе мистера Кина.
Я на ощупь нашарила на тумбочке прикроватную лампу и включила свет, в глубине души надеясь, что ночной гость растворится в тот же момент, как
- Тесные семейные узы - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Панна Эльжбета и гранит науки (СИ) - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Башня с часами - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Ведьмы поместья Муншайн - Бьянка Мараис - Любовно-фантастические романы
- Грешник - Эмма Скотт - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы
- Электрическое тело (ЛП) - Рэвис Бет - Любовно-фантастические романы
- Мой первый, мой истинный - Марина Эльденберт - Любовно-фантастические романы
- Желания дровосека (ЛП) - Кэмбелл Барбра - Любовно-фантастические романы
- Весна в доме дракона - Любовь Сергеевна Черникова - Любовно-фантастические романы