Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина махнула рукой в сторону зияющей дыры слева и побрела к лестнице.
Питт подошел к дверному проему и шагнул внутрь. Облако густого белого дыма все еще висело в воздухе и медленно перемещалось к стене, в которой раньше было панорамное окно. С улицы доносился вой сирен на машинах «Скорой помощи».
Внутри лаборатории Питт обнаружил разбитую аппаратуру и груды обломков. В торец комнаты впечаталась газовая горелка, отброшенная туда ударной волной. Дымящиеся развалины и побитые осколками стены подтвердили худшие опасения Питта: взрыв действительно прогремел в кабинете Лизы. Однако потолок не рухнул, мебель почти цела — значит, заряд был не очень большой мощности. Наверняка в остальных помещениях никто не пострадал, чего не скажешь о работниках этой лаборатории.
Питт быстро обыскал комнату, зовя Лизу по имени и заглядывая под завалы. Он едва не прошел мимо пыльной туфли, торчавшей из-под дверцы шкафа. Отбросив обломки в сторону, Дирк обнаружил Лизу. Она лежала без движения, левая нога согнулась под странным углом, блузка вымокла от крови. Однако глаза женщины были открыты: блуждающий взгляд мало-помалу сфокусировался, и она узнала Питта.
— Разве ты не знаешь, что химические опыты могут быть опасны для жизни? — вымученно улыбнулся Питт.
Он ощупал окровавленное плечо Лизы и обнаружил большой кусок стекла, торчащий из руки. Осколок подался, и Питт вытащил его, потом зажал рану, чтобы остановить кровотечение. Лиза слегка поморщилась и потеряла сознание.
Дирк замер и другой рукой проверил пульс. В лабораторию ворвался пожарник, размахивая топором.
— Срочно врача! — закричал Питт.
Пожарник недоуменно уставился на него, потом вызвал по рации помощь. Через несколько минут появилась бригада «Скорой» и принялась осматривать Лизу. Питт проследил, как ее уложили на носилки, и проводил бригаду до машины.
— Хотя пульс слабый, думаю, она выживет, — обнадежил санитар, и машина умчалась в университетский медицинский центр Джорджтауна.
Дирк попытался пробраться сквозь толпу медиков и сбежавшихся зевак, и тут его остановил молодой фельдшер.
— Лучше присядьте, сэр, и дайте мне осмотреть вас, — озабоченно проговорил он, указывая на руку Питта. Тот глянул на рукав и увидел, что он весь в крови.
— Ничего страшного, это не моя кровь.
Дойдя до края тротуара, Дирк в испуге остановился. «Оберн» почти целиком засыпало осколками стекла. Машина была изуродована вмятинами и царапинами, кожаное сиденье изрезано щепками и обломками, решетка радиатора погнута упавшей доской, на асфальте растекалась лужа. Питт посмотрел вверх и покачал головой: сам того не подозревая, он припарковался прямо под окнами лаборатории Лизы.
Дирк присел на подножку и попытался взять себя в руки. Вокруг царил полный хаос. Оглушительно завывали сирены, повсюду бродили всклокоченные работники лаборатории. Из выбитых окон валил дым, хотя пожар так и не начался. Питта не оставляло странное чувство, что взрыв произошел не случайно. Он поднялся на ноги, вспомнил о раненой Лизе и, оглядев изуродованный «Оберн», ощутил прилив гнева.
* * *Стоя позади живой изгороди на другой стороне улицы, Клэй Зак с чувством выполненного долга наблюдал за царившей вокруг здания суматохой. После того как «Скорая» увезла Лизу в больницу и дым начал понемногу развеиваться, киллер направился на соседнюю улицу, где оставил взятый в прокат седан. Сняв комбинезон, он сунул его в ближайшую урну, сел в машину и не спеша поехал в Международный аэропорт Рейгана.
15
Над спокойными водами вокруг Китимата висела легкая дымка. Восточного края неба коснулись первые серые полосы, предвещавшие рассвет. Гул грузовиков на улицах городка эхом разносился по бухте, нарушая тишину раннего утра.
В рулевой рубке исследовательского судна НУПИ Питт-младший отставил кружку с кофе в сторону и завел двигатель. Бортовой дизель немедленно пробудился к жизни, и влажный воздух огласился мерным рокотом. Заметив на пристани рослую фигуру, Дирк выглянул из окна.
— Смотри-ка, твой кавалер явился вовремя, — громко заметил он.
Саммер вышла из каюты, смерила брата презрительным взглядом и шагнула на корму навстречу Тревору Миллеру. Под мышкой он держал тяжелый чемоданчик.
— Доброе утро! — поприветствовала его Саммер. — Вижу, тебе повезло?
Тревор передал свою ношу Саммер и ступил на борт. С восхищением посмотрев на девушку, он довольно кивнул.
— Повезло нам всем, что в Китимате есть такой огромный бассейн — хоть Олимпиады проводи. Руководитель техслужбы одолжил мне анализатор в обмен на ящик пива.
— Вот она, цена науки, — глубокомысленно заметил Дирк, высовываясь из рубки.
— Понятное дело, оборудование НУПИ куда лучше, но с помощью этого прибора мы хотя бы измерим уровень pH.
— Определим навскидку, и если выяснится, что уровень pH низкий, значит, кислотность высокая. А это свидетельствует об увеличении количества углекислого газа в морской воде, — объяснила Саммер.
Девушка открыла чемоданчик, в котором обнаружился переносной анализатор качества воды и комплект пластиковых пробирок.
— Самое главное — подтвердить высокий уровень кислотности, о котором свидетельствуют результаты лабораторных исследований. Для этого твой анализатор вполне сгодится.
Пришедшие из Сиэтла результаты оказались шокирующими. В нескольких пробах, взятых в устье канала Дугласа, уровень pH был в триста раз ниже, чем в других образцах из Внутреннего прохода. Самые тревожные результаты показала последняя проба, которую Дирк с Саммер взяли за несколько минут до того, как «Вентура» едва не врезалась в их судно. В этом месте уровень pH был почти таким же, как у электролита кислотного аккумулятора…
Саммер убрала концы, и Дирк направил катер к проливу.
— Спасибо, что никуда не уехали, — сказал Тревор. — Ведь это только местная проблема.
— Вода не держится в рамках международных границ! Если произошло загрязнение, мы обязаны расследовать инцидент, — ответил Дирк.
Саммер посмотрела Тревору в глаза и увидела, как сильно он обеспокоен. Пока никто не сказал этого вслух, однако все трое понимали, что загадочная смерть его брата может быть связана со странными результатами проб.
— Вчера мы беседовали с инспектором полиции, — тихо проговорила Саммер. — Он так и не обнаружил никаких новых фактов по делу твоего брата.
— Увы, — сухо ответил Тревор. — Полиция закрыла дело, объявив смерть рыбаков несчастным случаем. Якобы выхлопные газы скопились в рубке и убили их. Разумеется, никаких доказательств у них нет…
- Синее золото - Клайв Касслер - Морские приключения
- Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок - Хэммонд Иннес - Морские приключения
- Красная перчатка - Виталий Гладкий - Морские приключения
- Херсон Византийский - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Мичман Изи - Фредерик Марриет - Морские приключения
- Рыцари моря - Иван Медведев - Морские приключения
- Сан-Андреас - Алистер Маклин - Морские приключения
- Рассказы южных морей - Джек Лондон - Классическая проза / Морские приключения
- Романтики - Константин Георгиевич Паустовский - Морские приключения / Советская классическая проза
- Синее безмолвие - Григорий Карев - Морские приключения