Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О женщине, чей мужчина уезжает в Аризону и обещает забрать ее к себе, как только устроится. Он шлет ей открытки, но на самом деле все это ложь от начала и до конца. В итоге она решает, что Аризоны не существует.
– Вот откуда название. Грустная история.
– Очень. Это точно не любовный роман.
– Да и на любовную историю не очень походит, – ответил я и взглянул на Рейчел. – Почему ты вдруг вспомнила эту песню?
– Там хор поет: «Аризоны нет, нет красочной пустыни, и Седоны нет».
– Мисс О’Нил ошиблась, – возразил я. – Мы только что проехали указатель.
* * *
Когда мы добрались до Седоны, от зимы не осталось и следа. Впереди, словно зубья, вставали красные песчаники щетинистых равнин пустыни Саноры.
Дорога заняла у нас не больше четырех часов. Мы доехали до центра города и прогулялись по Мэйн-стрит, усыпанной уличными кафешками, галереями искусств, ювелирными магазинчиками и туристическими лавками с футболками и местными сувенирами.
Потом решили посмотреть на часовню Святого Креста, возвышавшуюся над долиной. Внутри были в основном иностранцы. Седону не зря называют «Меккой Новой эры», это и правда религиозный город с несметным количеством всевозможных церквей, расположившихся вокруг природных соборов-скал.
Мы могли бы еще долго наслаждаться местными красотами, но у меня вдруг мелькнула мысль, будто я от чего-то бегу, что, без сомнения, так и было. Я мастер отвлекаться, когда что-то не по мне. Просто удивительно, сколько появляется дел, когда не хочешь писать.
В конце концов мы вернулись на шоссе I-17 и проехали по нему оставшиеся два часа до Скоттсдейла. Погода в Фениксе стояла приятная – чуть выше двадцати градусов. Рейчел радовалась теплу – в отличие от меня, она не привыкла к холоду. Сент-Джордж, что рядом с ее домом, расположен в одном из самых теплых районов Юты, и там никогда не бывает холодов. Именно туда жители Солт-Лейка ездят зимой поиграть в гольф или просто сбегают от неуютной серости переменчивого климата своего города.
* * *
На пыльной каменной ладони горы Кэмелбэк словно зеленый платок лежал «Фенишиан». Глядя на безупречные улочки, очерченные ровными рядами пальм и ухоженными газонами курорта, Рейчел восхищенно воскликнула:
– Как же красиво. Жить здесь, наверное, стоит целое состояние.
– Недешевое удовольствие, – подтвердил я. – Особенно в это время года.
– Не обязательно было выбирать такое дорогое место.
– Не обязательно, но мне все еще хочется произвести на тебя впечатление.
Она улыбнулась.
– И у тебя до сих пор это получается.
Мы проехали мимо парадного входа к роскошным апартаментам «Каньон сьютс». Пожалуй, я немного выпендривался. Или много. Под колоннами нас встретили два молодых человека в одинаковой униформе – зеленого цвета шортах, кепках и свободного кроя куртках. Один выгрузил на тележку наш багаж и покатил внутрь, другой забрал машину.
Мы с Рейчел вошли в красивое фойе с мраморным полом. Пожилая женщина, стоявшая за стойкой, зарегистрировала нас и вручила ключи от номера.
– Добро пожаловать в «Каньон», мистер Черчер. Простите, если говорю лишнее, но я ваша большая поклонница. Надеюсь, вам и миссис Черчер у нас понравится. Если я хоть как-то смогу сделать ваше пребывание здесь еще приятнее, пожалуйста, не задумываясь, зовите меня.
Только я собирался поправить ее насчет наших отношений, но Рейчел меня опередила.
– Спасибо, Клэр. Я очень надеюсь, что этот медовый месяц запомнится нам на всю жизнь.
– Прошу прощения, – зарделась администратор. – Я не знала, что это ваш медовый месяц. Примите мои поздравления. Я распоряжусь, чтобы вам принесли бутылку шампанского.
– Спасибо, – оторопело поблагодарил я.
Немного отойдя от стойки я вопросительно посмотрел на свою спутницу.
– Медовый месяц?
Рейчел засмеялась.
– Беспокоюсь о вашей репутации, мистер Черчер. Не хочу, чтобы у твоих поклонниц сложилось неверное представление.
Я кивнул.
– Предусмотрительно с твоей стороны. Да еще и шампанское принесут.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Толкая впереди себя по застеленному ковром коридору тележку с багажом, посыльный проводил нас до номера. Я открыл дверь, и молодой человек занес наши вещи.
Это был просторный, красиво обставленный номер – Рейчел от изумления широко раскрыла глаза. Она подошла к двойной стеклянной двери, которая вела на широкую террасу, откуда открывался чудесный вид на поле для гольфа. За окном пестрел кактусовый сад.
– Какой чудесный вид. – Рейчел обошла весь номер и исчезла в спальне. Когда посыльный ушел, я включил кондиционер.
– Тебе нравится?
Рейчел вернулась ко мне.
– Значит, вот как живут те два процента.
Я откинулся на спинку дивана.
– Еще не поздно забронировать что-нибудь на «Эйрбиэнби».
– Не стоит, и здесь неплохо, – парировала она. – Номер и правда очень, очень большой.
– Сто шестьдесят семь квадратов. Больше, чем дом моей матери. Конечно, я обычно занимаю лишь одну комнату.
– Так ты уже здесь останавливался?
– Много раз. В Фениксе есть несколько классических книжных магазинов, где я подписываю свои книги. «Из рук в руки» в Темпи и «Отравленное перо» в Скоттсдейле.
– Как же здорово ты живешь, – восхитилась она.
– Здорово, но одиноко, – ответил я. – Как-то приезжал сюда в самый разгар лета. На улице было под пятьдесят.
– Какой ужас.
– Сначала я тоже так подумал. Но потом все оказалось не так уж плохо. Здесь почти никого не было, поэтому и бассейн, и обслуживание были в полном моем распоряжении. Кстати говоря, можем пообедать у бассейна.
– Мне надеть купальник?
– Если будешь плавать.
– Скоро вернусь.
Через несколько минут она вышла в ярко-красном раздельном купальнике. У нее была прекрасная фигура, которую она скромно прикрывала. Рейчел смотрела на меня, будто ожидая одобрения. Я потерял дар речи.
– Ну и? Как тебе?
– Супер.
– Супер?
– Красиво, – я посмотрел ей в глаза. – Ты красивая.
Она с сомнением взглянула на меня, потом на свой купальник.
– Не слишком… вызывающе?
– Ну, разве что для прошлого века, – выпалил я.
– Прости, мне немного неловко.
– Если бы у тех женщин, с которыми я встречался, была такая же фигура, как у тебя, они бы одевались по минимуму.
– Нет, это не про меня. – Она встала перед зеркалом. – Это же купальник. Он все приукрашивает.
– Передо мной «Мона Лиза» в прекрасной оправе.
Она рассмеялась.
– Прекрати. – Посмотрела на меня и добавила: – Брэндон считает его неприличным.
– Этот купальник?
Рейчел кивнула.
– Я надевала его всего лишь раз, а потом убрала. Иногда мне кажется, будь его воля, он нарядил бы меня в паранджу.
– Это все равно что накрыть горящую свечу сосудом.
Она снова засмеялась.
– Ты переоденешься?
– Ну, – протянул я. Не очень-то хотелось выставлять напоказ свои формы. – Переоденусь. Но предупреждаю, у меня фигура писателя.
– У тебя замечательная фигура.
– Ну все, я окончательно утратил к тебе всякое доверие. Подожди минутку.
Я скрылся в ванной, натянул на себя трусы «Томми Багама», футболку «Грин дэй» и вышел.
– Готово. Идем.
* * *
В «Каньоне» был свой бассейн с высокими пальмами по периметру, дорогими деревянными шезлонгами и янтарного цвета беседками. Там отдыхали несколько десятков человек, но детей не было, поэтому в бассейне было спокойно. Мы заняли столик у воды, и к нам тут же подошел официант.
– Добрый день! Будете обедать?
– Да, – ответил я.
Он выдал нам меню.
– Могу я предложить вам что-нибудь из напитков?
– Мне диетическую колу с лаймом, а даме… – я вопросительно посмотрел на Рейчел.
Та в свою очередь взглянула на официанта.
– Мне ананасовый сок, пожалуйста, с капелькой клюквенного сока.
- Красный дом - Марк Хэддон - Современная зарубежная литература
- Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал… - Гавальда Анна - Современная зарубежная литература
- Тысяча сияющих солнц - Хоссейни Халед - Современная зарубежная литература
- У нас все дома - Орели Валонь - Современная зарубежная литература
- Снобы - Феллоуз Джулиан - Современная зарубежная литература
- Говорит Альберт Эйнштейн - Р. Дж. Гэдни - Современная зарубежная литература
- Игра с огнем - Ханна Оренстейн - Современная зарубежная литература
- Сирена - Кристоф Оно-ди-Био - Современная зарубежная литература
- Элеанор Олифант в полном порядке - Гейл Ханимен - Современная зарубежная литература
- Думаю, как все закончить - Рейд Иэн - Современная зарубежная литература