Рейтинговые книги
Читем онлайн Забытое племя - Константин Фарниев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 62

Никто из горожан, свободных от работы, не имел права после десяти вечера быть за пределами своей квартиры. За нарушение часа сна полагалось жестокое наказание. В лучшем случае агенты избивали нарушителя, в худшем — на несколько месяцев бросали его в подвал СБ. Если же за этим нарушением усматривались какие-то действия, направленные против Магистрата, СБ, законов Города, то виновники лишались жизни.

Сейчас, несмотря на холодную погоду, многие вышли на улицу прогуляться.

Уже несколько раз срывался колючий снежок и снова прекращался. Состояние погоды на каждый день месяца из года в год оставалось всегда одинаковым. Это и понятно: искусственный климат не мог допускать ощутимых нарушений норм в погоде.

Джек приостановился и, запрокинув голову, смотрел наверх, где сквозь клубящиеся снежные образования едва-едва проглядывались контуры искусственного солнца. К ночи сила света его резко падала. Оно переставало светить, переходя только на режим обогрева Города, приобретай слабый красноватый оттенок, а Город переходил на уличное освещение.

На трассе появилось авто СБ, и Джек счел благоразумным поскорее продолжить свой путь. Любознательность не поощрялась Магистратом. Кто знает, рассуждали там, какие мысли толкают человека всматриваться в вышину, где даже в ясную погоду невозможно различить свод Города. А вдруг человек этот начнет мечтать о свержении власти Магистрата, о том, чтобы каким-нибудь образом связаться с поверхностью и запросить о помощи?.. Тех, кого замечали, брали на заметку.

Настроение у Гарди было отвратительным. И на этот раз поездка в жилой пояс биоров, встречи с ними в капсулах угнетающе подействовали на него.

Сегодня Джека и Криза сопровождал Берр — заместитель Крайта по наружной службе, высокий, широкоплечий субъект с пышущим здоровьем лицом и колючими зеленоватого цвета глазами.

Уже в первой капсуле, куда Криз для отвода глаз привел Берра и Гарди, сразу возникла крайне напряженная ситуация.

На полу у самой стены капсулы лежал биор. Раздетый донага, он бредил. Худое, с заметной желтизной лицо его было влажным, будто его только что облили водой. Время от времени тело биора начинало корчиться в судорогах. В узких прорезях глаз больного видны были закатившиеся белки. Он все время бормотал что-то нечленораздельное.

Джек старался не смотреть на больного, но у него ничего не получалось — глаза сами то и дело обращались к поверженному тяжким недугом биору. Возле него хлопотала коренастая женщина с вялым, плоским лицом. Здесь же стоял мальчик лет четырех-пяти.

Берр нагнулся над больным, дотронулся до его груди кончиками пальцев и выпрямился. Женщина заискивающе посмотрела в лицо Берра и отшатнулась. Видимо, выражение этого лица не предвещало ничего хорошего ни?й, ни ее мужу.

— Ты почему, — с расстановкой угрожающе заговорил Берр, подступая к женщине, — не сообщила компьютеру, что твой муж заболел? Для этого достаточно было нажать на специальную кнопку в стене капсулы.

Женщина отступила от Берра на полшага, дальше отступать было некуда; за спиной ее лежало распростертое тело мужа…

— Я… Я…, — еле выдавливала она из себя. — Не успела.

Она упала на колени и протянула к Берру руки.

— Не убивайте его! — вдруг закричала она. — Он завтра же пойдет в смену! Он просто простудился. — Голос женщины упал до шепота. Она уронила коротко остриженную голову на грудь и зарыдала.

Берр сунул руку в карман своего пальто и вынул лучевой пистолет.

— Не убивайте его! — опять взмолилась женщина. — Прошу вас!

— Ты смеешь меня просить?! — с холодной яростью воскликнул Берр.

Куда делся его мягкий, приятный баритон, благодушное, доброжелательное выражение лица, которое не сходило, пока он общался с представителями Магистрата. Сейчас все в Берре: лицо, поза, вытянутая рука с пистолетом выражало одно — жажду убийства.

Мальчик заплакал и бросился к матери. Она с глухим криком упала на мужа.

— Вставай! — пронзительно закричала она и начала с ожесточением трясти биора за плечи.

Джек непроизвольно подался вперед. Руки его, засунутые в карманы комбинезона, онемели. Он сам не заметил, как они стиснулись в тугие кулаки.

— Господин Берр! — громко сказал Криз.

— Да, господин инженер, — ответил тот.

Джек бросил мимолетный взгляд на Криза и увидел в его глазах предупреждение, но ненависть к Берру оказалась сильнее благоразумия.

— Господин Берр, мы не можем работать в такой обстановке. — Гарди выразительно посмотрел на пистолет, который Берр все еще держал направленным в сторону биора. — Вы часто, господин Берр, создаете нервозную обстановку без особой на то необходимости. Это нам мешает в работе.

— Смотрите, он уже встает! — воскликнул Криз.

Он явно обрадовался, увидев, как биор, опираясь руками о пол, начал подниматься. Сначала он сел, а потом с помощью жены встал на ноги. На лице его стала зарождаться жалкая просительная улыбка.

Берр посмотрел на Криза, затем на биора и остановил взгляд на Гарди. По всему было видно, что он крайне раздражен.

— Я доложу, что вы защищаете биоров, — вполголоса проворчал он, адресуя свои слова обоим, — Как бы вы не пожалели об этом!

— Это ваше дело, — резко ответил Джек, — Нам нужна нормальная обстановка для нормальной работы. Прошу вас, — обратился он к инженеру-коммунальнику.

Криз вынул из узкого длинного чехла блестящую полоску с острым концом и со шкалой в верхней ее части. Полоска очень легко вошла в пол капсулы. Инженер всмотрелся в шкалу.

— Вода есть, но ее здесь мало. Видимо, подтекла из-под другой капсулы. Надо продолжить обследование. За потерю воды нас никто не погладит по головке.

— До самого утра, что ли? — угрюмо пробурчал Берр. — Если вы так себя будете вести, я откажусь с вами работать и вообще потребую другого инженера и представителя пояса.

Разговор происходил уже во дворе. У Джека вдруг все онемело внутри. Если Берр выполнит свою угрозу, то полученное задание можно считать проваленным. Джек не знал, в чем именно оно заключается, но если Криз рвется в другие капсулы, значит, оно еще не выполнено, и тут виноват он, Джек! Правильно говорит Тонни, он еще не дорос до серьезного дела. Опять не выдержал, схлестнулся с Берром. К счастью, Кризу удалось успокоить его. Джек, пересилив себя, попросил у Берра извинения. Уже без эксцессов они проработали допоздна…

Джек подошел к своему дому, помедлил несколько мгновений, как бы раздумывая, идти домой или еще погулять, а потом решительно шагнул в подъезд. Он сразу увидел Марию. Она вынырнула откуда-то сбоку. Видимо, стояла до этого в тени.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Забытое племя - Константин Фарниев бесплатно.
Похожие на Забытое племя - Константин Фарниев книги

Оставить комментарий