Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хелен отложила папку, вставила лист бумаги в машинку и начала печатать заголовок своей второй статьи для «Мод». Ей хотелось, чтобы Бен был рядом. Его доброжелательная критика помогла бы ей, совсем не то, что замечания Мэвис Лоренц. Но, как подчиненная, Хелен должна была делать то, что ей приказывали ее начальники, а Мэвис была ее начальницей. Хелен работала час, пока не удовлетворилась первыми несколькими абзацами, а затем пошла к Мэвис.
Мэвис подняла глаза от какого-то письма:
— Оставь это, я прочту после ленча. И вот что, Хелен, позвони в «Пиренеи» и попроси Рене Пузоля оставить мне столик на одного в двенадцать тридцать. И скажи ему, что я просто без ума от его шоколадного суфле. Никто в Нью-Йорке не делает лучшего.
— Хорошо, мисс Лоренц.
Мэвис снова подняла глаза, ее губы медленно изогнулись в довольной улыбке. Но в мед был подмешан уксус, когда она протянула:
— Ты очень исполнительна, Хелен. Я рада, что ты, по крайней мере, стараешься выполнять мои приказы.
Хелен, чтобы сдержаться, вонзила ногти в ладони, опустила голову и прошептала:
— Спасибо, мисс Лоренц.
Вернувшись к своему письменному столу, Хелен увидела Роя Миллигэна.
— Привет, Хелен, как дела? — улыбнулся он ей.
— Спасибо, хорошо, Рой.
— Я слышал, мистер Харви в отпуске. Ты случайно не знаешь, где он?
— Нет, Рой. Мисс Лоренц сказала мне, что он взял неделю отпуска, но не упомянула, куда он поехал.
— Понятно. Тогда я спрошу ее. Может быть, она знает. Мистер Ларкинс попросил меня выяснить это на всякий случай, если возникнет что-то срочное.
Рой кивнул, прошел к кабинету Мэвис и постучал в дверь. Хелен видела, как он остановился на пороге, но не могла слышать, что он говорил. Однако то, что ответила Мэвис, было слышно очень хорошо, так как она почти прокричала сердито:
— Конечно, я не слежу, что делает мистер Харви! Если бы он хотел, чтобы кто-то знал, я думаю, он бы сказал. Но он не сказал даже мне. И пожалуйста, больше не беспокойте меня глупыми вопросами. Неужели бухгалтерии больше нечего делать?
— Все, что происходит в редакции, важно для нас, мисс Лоренц. Но извините, что побеспокоил вас. В любом случае благодарю.
— Постарайтесь, чтобы этого больше не было. У меня здесь и без того достаточно дел.
— Да, конечно, мисс Лоренц.
Мэвис теперь вышла из своего кабинета, чуть не сбив при этом Роя Миллигэна.
— Ты заказала мне столик, Хелен? — резко спросила она.
— Да, мисс Лоренц.
— Хорошо. Я рада, что ты хоть что-то иногда можешь сделать правильно для разнообразия. Тебе лучше забрать это ужасное начало и переделать его. Оно просто никуда не годится. Любой школьник справился бы лучше. Бетси, подойди сюда! Я хочу быстро продиктовать два письма, прежде чем уйду.
Робкая Бетси грустно взглянула на Хелен, как товарищ по несчастью, взяла свой блокнот и покорно последовала за Мэвис в ее кабинет.
Рой Миллигэн смотрел на Хелен. Его лицо было невозмутимым, но глаза смотрели с нежностью.
— И так всегда? — спросил он тихо.
Хелен нехотя кивнула:
— Я просто выполняю свою работу, Рой.
— Я знаю, Хелен, мне хотелось встретиться с тобой на прошлой неделе, но было много работы. Мой друг оставил мне два билета на «Босоногий в парке». Это очень забавная комедия, думаю, она тебе понравится. Может быть, мы поужинаем вместе перед спектаклем?
Хелен знала, что не должна соглашаться. Ведь она была помолвлена с Беном Харви. Но жало Мэвис вонзилось в нее слишком сильно. Хелен страшно захотелось поделиться с кем-то, как она несчастна из-за отношения к ней Мэвис. Она понимала, что это несправедливо по отношению к Рою, но тем не менее сказала:
— Конечно, Рой, с удовольствием.
Глава 15
— Я не должна надоедать тебе своими проблемами, Рой. Думаю, все дело в том, что я никогда не работала с кем-либо подобным Мэвис Лоренц.
— У нее всегда был острый язык, насколько мне известно. На твоем месте я бы не очень беспокоился из-за нее. По-моему, люди стоят столько, насколько они хорошо выполняют свою работу, а не столько, сколько они о себе воображают.
Они ели экзотическое японское блюдо из говядины и овощей в ресторане «Фуджи». Цены были очень скромными, но Хелен хотела заплатить за себя сама. Она тактично сказала об этом Рою до того, как они вошли в ресторан, но он с улыбкой возразил ей. И, чтобы она не переживала, добавил:
— Мой друг работает в кассе театра, так что он оставил мне не слишком дорогие билеты. Я уверен, тебе понравится спектакль. Тебе сейчас необходимо расслабиться.
Так хорошо быть просто рядом с Роем, подумала Хелен. После дневной нервотрепки она уже чувствовала, что начинает успокаиваться. Мэвис сегодня была особенно язвительна. Пять раз до половины пятого она заставляла Хелен переписывать первую страницу очерка и наконец нехотя произнесла нараспев: «Теперь не так плохо. Но хорошему журналисту не нужен целый день, чтобы написать одну-единственную страницу. Если ты собираешься оставаться с нами, Хелен, тебе не мешало бы поработать над собой».
— Мисс Лоренц говорила тебе, когда она собирается взять отпуск, Хелен? — спросил Рой за десертом из апельсинов и миндального печенья.
— Нет, не говорила.
— Мистер Ларкинс уходит в отпуск на следующей неделе, и я буду замещать его… Впрочем, я сам позвоню ей завтра. Однако это странно.
— Что, Рой?
— Ну, мистер Харви не предупредил мистера Ларкинса о том, что берет эту неделю отпуска, а я думал, ему понадобятся отпускные деньги. Ты все еще ничего не слышала о том, где он?
— Ни слова.
— Это в общем не так уж и важно. Уверен, что он сможет продержаться неделю без своего чека, — улыбнулся Рой. — Я с нетерпением жду октябрьский номер с твоим первым очерком.
— Ты так внимателен, Рой. Но мне ужасно неловко использовать тебя как жилетку для слез, и я веду себя так по-детски.
— Хелен, это самый лучший комплимент, какой ты могла бы сделать мне, если хочешь знать.
Она вспыхнула и сделала глоток чая, чтобы скрыть свое смущение:
— Но мне еще так многому надо учиться, Рой. Может быть, я никогда не смогу хорошо писать о моде. Ведь одного моего желания недостаточно.
— Для тебя достаточно. Ты все стараешься довести до совершенства. Ты хочешь писать лучше и много работаешь, чтобы научиться. И ты уже начинаешь чувствовать моду. И у тебя много друзей. Я знаю, что мистер Ларкинс очень хорошего мнения о тебе. И мисс Френч, и мистер Эймс тоже.
— Мистер Эймс? Но ведь он только один или два раза говорил со мной с тех пор, как я стала работать здесь.
— Мистер Эймс знает все обо всех сотрудниках «Мод», можешь быть в этом уверена, Хелен. Он интересуется людьми, так же как и ты. И он получает полную информацию от мисс Френч обо всех новых служащих. О тебе у него самые хорошие отзывы. Я знаю, потому что мне говорила мисс Френч.
- Чайная на Малберри-стрит - Шэрон Оуэнс - Современные любовные романы
- Пустышка - Дина Павлова - Современные любовные романы
- Пустышка (СИ) - Павлова Дина - Современные любовные романы
- Папочкин Ангелок - К. А. Найт - Современные любовные романы
- Похищенная Любовь 2 (СИ) - Волошина Наталья - Современные любовные романы
- Передружба - недоотношения (СИ) - Осколкова Елена - Современные любовные романы
- Притворись влюбленной - Бэт Риклз - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Ты только попроси - Меган Максвелл - Современные любовные романы
- Снова будешь моей. Мой Консерватор (СИ) - Коваль Лина - Современные любовные романы
- Наследие Глории - Робин Александер - Современные любовные романы