Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда сами разбирайтесь со своими базилозаврами!
— Не пудри нам мозги, — процедил Герард, но на его плечо тут же легла ладонь Ранстора.
— Мы можем стоять спорить, а можем пойти и проверить.
Не споря с принцем, Герард подобрал с пола сумку и пошел на выход. Тартис кивнул нам следовать за ним. Я вцепилась в руку Игана и не отпускала всю дорогу.
Обогнув крепость, мы вышли на хорошо протоптанную тропу, которая привела нас в незнакомую мне часть острова. По крутым ступенькам спустившись в пещеру, мы оказались в тоннеле, а тот вывел нас на просторную площадку, огороженную невысоким каменным парапетом. Вид отсюда простирался водой до самого горизонта. Едва волнующаяся гладь. Бескрайняя и безмятежная. Глянув на все это, и не подумаешь, что где-то там скрыты какие-то варвары.
Герард вытряс из сумки карту, компас, подзорную трубу, циркуль, еще какие-то штуковины и принялся всматриваться вдаль, что-то высчитывать, сверять.
— Что скажешь? — Тартис забрал у него подзорную трубу, оглядел море и передал ее Ранстору.
Тяжело вздохнув, Герард скрипнул зубами и ответил:
— Девчонка говорит правду. Синлар перестроился в соседний поток. Он обойдет шторм дугой.
— Это хорошая новость, — с полуулыбкой кивнул Тартис. — Прибудем к побережью Северного Полесья чуть позже, зато без штормов.
— Если прибудем, — добавил Герард. — Через день-два Синлар войдет в воды варваров. Как вы понимаете, лучше бы мы пережили шторм…
Я посмотрела вдаль, не понимая, что они там увидели, по каким признакам ориентировались. Тут даже ветра почти не было. Движение острова ощущалось только кончиками моих ушей. Были бы они человеческими, я бы вообще решила, что меня разыгрывают. Тоже мне, придумали плывущий остров со своей экосистемой!
— Так разверните его! — предложила я, поймав на себе изумленные взгляды мужской публики.
— Это не корабль! — фыркнул Герард, испепеляя меня глазищами. — Парус из твоего платьица нам не поможет!
Так обидно стало. Я хоть что-то предлагала.
Вздернула подбородок и ответила:
— Ну и возитесь со своими варварами сами. Меня они все равно не тронут. Я же кошка.
Развернувшись, скрылась в тоннеле и уверенно зашагала к лестнице. Вот и вся благодарность, что заранее предупредила о надвигающейся опасности! А чего я, собственно, ждала от сухарей? Они из-за кошек на этот остров попали, так что во мне злейшего врага видели.
— Приплывем к варварам — и лично сдамся им, — пробурчала, вылезая из тоннеля. — Уверена, они и то будут менее агрессивны, чем здешние герарды и харди.
— Кошечка, подожди! — Иган выбежал вслед за мной и затормозил, осторожно взяв за локоть.
Одно только его прикосновение действовало на меня умиротворяюще. Стиралась из памяти грубость Герарда, который где-то там внизу, на смотровой площадке, продолжал спорить с вступившимся за меня Тартисом, какая я сучка, и возможно, это именно я сбила Синлар с курса.
— Взгляни на меня. — Он положил свою теплую ладонь на мою шею, погладил большим пальцем по щеке и мягко притянул к себе. — Только не вздумай плакать, слышишь? Герарда растили охотником. Там, на воле, он бы уже сдал тебя королевской страже. Порой он сам не понимает, что творит.
— Он послал меня в жопу с моими идеями, а ты за него вступаешься, — вздохнула я.
— С ним мы еще разберемся. Я больше не позволю сажать тебя под замок. Только не реагируй на солдат так остро. Они напуганы, раздавлены, на грани нового бунта. Они ждут нашего прибытия в Северное Полесье. Хотят увидеться с семьями, получить помилование и забыть Синлар, как страшный сон. К тому же после объявления Ранстора предателем они перестали чувствовать нашу сплоченность. Боятся увидеть в сослуживце врага. Ищут причину бед в ком-то постороннем.
— Во мне…
— Но не я. Не Ранстор. Не Тартис. Не Ан и Кам. Да и многие другие не видят в тебе угрозы.
— Просто они еще не знают, что я наградила вас магией, и что остров дал лево руля. Я приношу вам беды, Иган. Может, Герард прав, надо сбросить меня со скалы. Вы вернетесь к первоначальному плану Ранстора и вскоре окажетесь дома.
— Только попробуй броситься со скалы, — уже другим тоном сказал мой док, — и я отправлюсь за тобой.
— Ты себя слышишь? — испугалась я. — Кладешь на меня ответственность за твою жизнь?
— А я ее без тебя больше не представляю, Октавия. Пусть мы не будем вместе, но мне хватит даже мысли, что ты жива и счастлива. Таких, как ты, больше нет.
— Это таких, как ты, больше нет.
— Идиотов? — улыбнулся он.
— Кончайте любезничать! — прервал нас поднявшийся из тоннеля Ранстор. — Думать надо, что делать. Их там тысячи, — указал пальцем куда-то вдаль, — а нас пятьдесят семь.
— Пятьдесят восемь, — уточнила я. — Я тоже буду сражаться, если придется.
— Каким видом оружия ты владеешь? — усмехнулся он, сощурив свои темные глаза.
— Языком!
— Залижешь их до смерти? Без боевых навыков ты только подставишь всех нас на поле боя. Попадешь в беду — и потащишь за собой остальных. Или думаешь, их просто так варварами прозвали? Другого слова не нашлось? Они не знают пощады. У них нет кодекса. Долг для них — пустой звук. Они хорошо вооружены и действуют наверняка. У них нет тактики, есть только кровожадность. Они смертники. Курят какую-то дрянь перед выступлением и притупляют инстинкт самосохранения. Это страшнее всего. Врасплох их не застать.
— То есть у нас нет шансов? — обосновала я его заявление.
— Синлар — это возможность дрейфовать по золотой жиле вод. Его не остановить. Если он взял курс, он дойдет до конца. Любой корабль можно подбить, утопить, сжечь. У варваров нет шансов добраться до побережий процветающих государств. А с Синларом они станут непобедимы. Сейчас мы сами плывем в их лапы. Они нас не пропустят. Они захватят остров и спокойно отправятся разорять и грабить королевства. Ты только вообрази, сколько тысяч вооруженных до зубов воинов способны здесь разместиться. Пресная вода, овощи, фрукты, дикие кабаны, грызуны, рыба. Да они даже нас на костре зажарят и сожрут не подавятся. Ради скорой наживы.
— Но что-то же мы должны делать! — вскрикнула я, неготовая снова помирать. — У нас есть магия… Погодите! Кажется, я могу кое-что
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Привет, сосед! (СИ) - Кейн Лея - Эротика
- Сокрушенная тобой (ЛП) - Нэшода Роуз - Современные любовные романы / Эротика
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Каиса. Отбор для Деспота (СИ) - Кейн Лея - Любовно-фантастические романы
- Подарок для Темного - Лея Кейн - Любовно-фантастические романы
- Моя в наказание (СИ) - Акулова Мария - Эротика
- Парфюм для оборотня - Рия Вепрева - Любовно-фантастические романы
- Альфа (ЛП) - Джасинда Уайлдер - Эротика
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика