Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За нашей спиной послышались шаги и скрип телеги. Старик, что был на входе, со своими двумя рабами входил следом. Похоже, страже надоело с ним возиться, или он всё таки дал им что они хотели. Его отстранённо-печальный взгляд не сильно изменился с тем что он вошёл в город.
— Дружище, подскажи, будь добр, где здесь можно остановиться на ночь? — обратился я к нему.
— Дык это, Данталиан, — ответил он не смотря на нас и кивнул в сторону. — Вон он, видишь вывеску с кружкой?
Далеко идти действительно не пришлось.
Тальхеор был удивительно компактным городом. Внутри он напоминал колизей, где дома строились над домами. Так снизу можно было видеть практически весь всё поселение.
Внутри помещение было уютным и стилизованным под старинную библиотеку. Здесь тоже было много зелени и пахло листвой. Под высокими потолками были масляные светильники в окружении разросшихся цветов.
В углу таверны потрескивал камин. Рядом за столиком расположилась компания, игравшая в тонк на деньги. Чуть поодаль — мужик с красной от выпитого рожей активно закусывал птичьим крылом. Девушка-энирай как раз несла ему вторую литровую кружку пива.
Я поймал взглядом барную стойку, за который трактирщик грязной тряпкой тёр и без того идеально блестящий стакан. Сам трактирщик был коротко стрижен, но компенсировал это косматой рыжей бородой, чем сильно напоминал созданную мной иллюзию для Тео.
Увидев меня, он поднял взгляд и нахмурился. Вид у него был мрачным, будто посетители для него были источником проблем, а не дохода. Я даже бросил взгляд на своё отражение в стоящей рядом бутылке вина, но маскировка была на месте.
— Чего вам? — буркнул он.
— Комнату бы. На троих. А сейчас — перекусить. Да и выпить можно, чего уж там.
— Есть… и выпить и всего остального, — нехотя кивнул он. — Мана есть?
Может, дело не во мне, а у него просто паршивое настроение?
Я положил на стол выбитые с элементалей кристаллы маны воды. Трактирщик кивнул и сгрёб половину высыпанной кучки. Остаётся только гадать, как он определил точную стоимость своих услуг. Опыт, наверное.
— Что нового в городе? — спросил я, радуясь потеплевшему взгляду трактирщика. — А то мы давно в походе…
— Тогда вы выбрали паршивое время, — снова помрачнел мужик. — Шли бы вы лучше отсюда, коли жизнь дорога.
Глава 9
— А чего так? Я вас чем-то обидел?
— Ты? Не, мужик, я по доброму. Живодёр в городе. Слыхал о таком?
Это имя мне ни о чём не говорило. Но судя по всему, его здесь знает каждый.
— Он что-то уже устроил? — наугад спросил я и попал в точку.
— Вчера выпотрошил на улице мастера Ампутатора… Подумать только, он принял самого Сая за нищего!
— Ужас!, — участливо покачал я головой. — Как бы самому так не попасться. Я его, признаться, раньше никогда не встречал.
— Так то не беда, — чуть улыбнулся трактирщик. — Гляди вон!
Он кивнул на стену трактира рядом с барной стойкой. Там был на листе бумаги изображен парень лет семнадцати, с седыми волосами и сильным истощением. Могу понять этого Ампутатора… Я бы и сам его перепутал бы с голодным нищим. Может, даже маны подал бы.
Вот только… Портрет парня вовсе не был статичным. Изображение было живым, и на моих глазах из его тела вылетел сонм светящихся бирюзовых бабочек, а глаза самого парня засияли неестественным зловещим янтарём.
«Младший директор Цеха Преобразований Сай Живодёр» — гласила подпись.
— Мастер Змееморд приказал развесить по всему городу и зачаровать, — пояснил торговец, по своему истолковавший моё удивление. — Чтобы никто не повторил эту ошибку.
— Наверное, дорого, — вмешался Тео. — Движущиеся плакаты не с каждым бандитом на столбе вешают.
— Мастер Змееморд заботится о простом народе, — проворчал трактирщик заученную речёвку.
— Интересно, зачем Цех сюда отправил такого человека?
— Мне по чём знать? Мы люди маленькие, — отмахнулся трактирщик.
— Дык они того-этого. Никромантов ловют. Или как там… тёмных, короче, — встрял пьянчуга, надиравшийся в одиночестве.
Вид у него был совсем не агрессивным. Напротив, он был из того типа пьяниц, котрые приобретают любовь ко всему миру и желание пообщаться с окружающими по душам.
— Тёмной фракции две сотни лет не видели. О чём ты?
— Бахрус, ты ж трактирщик! Тебе того-этого… ну, по ремеслу положено слухи все знать.
— Надо оно мне больно, — фыркнул он. — Кальян поставить, книгу почитать, пиво выпить… а слухи… тьфу! Мне один тип недавно говорил, что у наших остров угнали. И вроде трезвый был с виду мужик…
— Так оно ж того… ну этого… так и есть же! Как есть угнали. Тот некр и угнал. С мехами, значится, спелся. Провели ритуал с жертвами, как водится, и угнал.
— Ужасы какие… даже знать не хочу, — фыркнул трактирщик.
— Скажи, странный он? — обратился пьяный ко мне. — Эй, Бахрус, тащи нам ещё выпивки с добрым господином… как тебя, мужик?
— Альто, — бросил я.
— Ты ещё за предыдущее не заплатил, — отрезал трактирщик.
— Ничего, я заплачу, — миролюбиво сказал я.
Бахрус удивлённо на меня посмотрел, словно пытаясь понять, всерьёз я, или шучу.
— И еды нам. Мы только с дороги.
За горсть водной маны мы вскоре получили приличный ужин из янтарной каши с запечёным в специях птичьим мясом. К этому полагались зелёные лепёшки из знакомого эантриса.
— Картофель, лук, пшеничная каша, карри и шафран. Птиц ты сам видел, — представил блюда Тео. — Ну и эантрисовая лепёшка. Такие и у нас есть.
На удивление, всё в этом списке казалось знакомым.
— А вы, стало быть, охотники? Но птиц местных не знаете?
— В каком-то смысле, — ответил я. — С Расиэля.
— А тут впервые? Тогда понятно. Ну тогда это… за знакомство? Я Фард, если чё!
— Приятно, — кивнул я. — Слушай, может, пока мы угощаем, расскажешь в двух словах, что тут у вас? Что там за история с младшим магистром?
— Дык, убили его. Недавно совсем. Прямо посреди улицы. Да ещё так кроваво — беднягу того… как там
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Боевая фантастика
- Священный метод - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Война ордена - Бен Каунтер - Боевая фантастика
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- По делам их - Надежда Попова - Фэнтези
- Десептор - Артём Чейзер - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези