Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что же стало с семьей плотника Петра? Как ни страшно было, он с женой и детьми пустился в дальнюю дорогу. Арина от кого-то слышала, что тех, кто подался в новые края, всюду подстерегают опасности: и дикие звери могут напасть, и от разбойников нет спасения.
«По мне лучше волк с медведем, чем половцы, – отвечал на это Петр. – А грабители, Бог даст, нас с малыми детишками не тронут. Что у нас с тобой брать-то? Стало быть, и говорить не о чем. К тому же что всякие слухи собирать. Знаешь же, что у страха глаза велики. Едем, и не бойся ничего».
Но легко сказать «едем». А как ехать? Денег нет, лошади нет, провизии в дорогу тоже нет.
К счастью, нашелся покупатель на дом. Это было хорошее, крепкое строение. Его еще дед Петра ладил и сделал все на совесть. И Петр свой дом содержал в порядке: подновлял, перестилал крышу, вместо двух покосившихся ступенек крылечко с резными перилами, тесовым навесом и нарядной лесенкой смастерил. Все свое плотницкое умение в эту работу вложил. Так что дом был на славу – любо-дорого посмотреть. Неудивительно, что Петру удалось продать его быстро, без особых хлопот и не по самой низкой цене.
И еще повезло Петру в том, что встретил он на базаре знакомого печника, который со всем своим семейством тоже решил перебираться на новые земли. Тот предложил ехать вместе. Оно, дескать, и веселее, и безопаснее, и дешевле.
«Я человек бывалый, – говорил печник. – В новые земли уже не раз ездил, что и как там, знаю. Будем друг дружки держаться и помогать друг другу, не пропадем и вернее доберемся».
Вот так и отправились обе семьи в путь-дорогу и не без приключений, но доехали до города, который им обоим приглянулся и где, как выяснилось, требовались умелые рабочие руки. Там они и осели. О половцах местный люд слышать слышал, но сами они туда не наведывались. И решили плотник с печником, что им с женами и детишками тут самое место, и начали потихоньку обзаводиться хозяйством да строить новую жизнь.
За горами, за морями
Южные славяне, как и западные, опередили восточных собратьев в создании государства. Племена полян, древлян, кривичей, вятичей и другие еще вели во многом первобытный образ жизни, а за Дунаем, на Балканском полуострове, уже образовались княжества, превратившиеся позднее в царства и королевства.
Как бы ни разбросало славян по Европейскому континенту, культурные связи между ними не прерывались, и об этом красноречиво свидетельствуют очень схожие по образам и сюжетам произведения устного народного творчества. Общность русского, украинского, белорусского фольклора с болгарским, сербским, хорватским или боснийским очевидна, и это доказывает, что даже при географической отдаленности контакты между братскими народами не прекращались. Они поддерживались через торговлю, обмен посольствами и военно-политические союзы. Играло здесь свою роль и то, что южные славяне входили в зону геополитического контроля со стороны могущественной Византийской империи, а восточные – так или иначе (когда мирно, когда нет) с ней соприкасались.
Н. Рерих. Заморские гости. 1901. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Древние русичи (предки нынешних русских, украинцев, белорусов) в долетописные времена исторические сведения получали в устной форме. И о том, что делается в мире вообще и в других славянских землях в частности, они узнавали прежде всего из пересказов со слов самовидцев (очевидцев, сведущих людей). Но, переходя по цепочке от одного к другому, передаваясь из поколения в поколение, даже первоначально более или менее достоверная информация искажалась, обрастала баснословными подробностями, постепенно трансформируясь в сказки, былины, притчи.
Из русских народных сказок хорошо видно, как реальная история преломилась в фольклоре. Трудно, конечно, понять, о каких странах и народах идет речь, так как адрес чужедальней стороны почти постоянно весьма неопределенный: «за морями, за горами» или «в некотором царстве, в некотором государстве». Описания природы и приметы пейзажа тоже довольно расплывчаты: «Ехали-ехали – посреди моря остров виднеется, на том острове стоят горы высокие…»
Попадая за границу, герои сказок не чувствуют дискомфорта. Можно подумать, что все они – полиглоты, потому что не испытывают трудностей, оказавшись в иноязычной среде, не сталкиваются с проблемой перевода. Допускать же, что все их маршруты лежали исключительно в славянские страны, где местное наречие было доступно пониманию, тоже не приходится.
Тем не менее, вполне вероятно, что под большей частью заморских царей и цариц, королей и королев, принцев и принцесс имеются в виду именно южно– или западнославянские. Конечно, это только догадка, но она хотя бы чисто географически-страноведчески представляется правомерной и совместимой с тем реальным внешним кругом общения восточных славян, который известен из исторических источников.
Дальность расстояния в сказках обычно передается ссылкой на количество затраченного времени для того, чтобы добраться до цели: «Едут день, и два, и три…», потом делают остановку и снова «едут день, другой и третий», и так несколько раз, пока не достигнут моря. Теперь путешествовать предстоит по воде: «И собрались они морем ехать; нагрузили корабль разными… вещами, сели и пустились по морю. Плывут день, и другой, и третий…» Далее ситуация повторяется: пристав к берегу, путники отдыхают и вновь устремляются в дорогу.
Иногда описание не сопровождается отсчетом дней, а просто говорится: «Между тем корабль плыл да плыл, пока не приплыл».
Порой в сказках преодоление пространства и времени становится той чудесной задачей, которую должен решить герой. Баба-яга, когда он обращается к ней за помощью, «дает направление»: «Ступай за столько-то морей, за столько-то земель».
Насколько далеко находятся южнославянские царства-государства, подчеркивается отдельно. Об этом можно судить, например, по тому, что Южный ветер, когда у него спрашивают, как долог путь до тех земель, отвечает: «Пешему тридцать лет идти, на крыльях десять лет нестись, а я повею – в три часа доставлю».
Нет сомнения в том, что сказочный и исторический мир не разделены глухой стеной, и фольклорные повествования содержат кладезь интересных и важных сведений о славянских древностях, которые со временем ученые обязательно извлекут на свет и сделают широким достоянием. Если задуматься, миф – это реальность, ставшая легендой, а легенда, в свою очередь, служа как бы моделью, образцом, тоже может стать или реальностью, или утопией.
Не подменяет ли наше восприятие прошлого само прошлое? Не восстанавливают ли порой ученые мужи это прошлое не столько таким, каким оно было, сколько каким они его представляют? Увы, зачастую история – не реальность прошлого, а всего лишь его иллюзорная реконструкция из сегодня. С неизбежными искажениями, произвольными толкованиями, умолчаниями, преувеличениями, мифами, стереотипами.
Историки не любят признаваться, а тем более расписываться в собственном бессилии. Но что это меняет? Историческая наука со всеми своими прежними наработками и современными активами освоила лишь несколько крупинок в несоизмеримом с ее пока еще очень скромными возможностями бесконечном пространстве с мегамассивом событий, фактов, явлений, процессов, коллизий минувших столетий. Вот почему, чем глубже, смелее, увереннее вгрызаются исследователи в ткань прошлого, чем сильнее ворошат его вещественные следы, тем с большим числом новых загадок и тайн сталкиваются. Коэффициент погрешности присутствует, вероятно, в любой авторской истории, в подкупающе убедительной версии и гипотезе. Если даже свидетельства очевидцев не избавлены от предвзятости или фактических неточностей, так как и память подводит, и сама человеческая природа несовершенна, то зафиксировать задним числом ход времени, отобразить прошедшие давным-давно месяцы и годы, пропустив их через причудливый фильтр сознания, – это, так или иначе, всего лишь интерпретировать историю.
И очень может быть, что сегодняшнее освещение языческой старины и славянских древностей на страницах иных фундаментальных трудов гораздо дальше от истины, чем привычно кажущиеся сейчас невероятными, чисто фантастическими предания и легенды, картины и образы, отложившиеся в эпосе.
Мадарский всадник
На отвесной скале высечена величественная фигура всадника. Этому наскальному рельефу уже тысяча триста лет, и он напоминает о времени становления древнего Болгарского государства. Словно послание из прошлого, высоко вознесся конный воин над подножием скалы, соединив минувшее и настоящее.
Сегодня Мадарский всадник – так называется чудом уцелевший памятник – национальное сокровище Болгарии, единственное в своем роде произведение Старого Света, и закономерно, что оно внесено в список мирового наследия, куда вошли шедевры исключительного историко-культурного значения.
- От Гипербореи к Руси. Нетрадиционная история славян - Герман Марков - История
- Иван Грозный и Пётр Первый. Царь вымышленный и Царь подложный - Анатолий Фоменко - История
- Труды по истории России - Сергей Михайлович Соловьев - История
- Война миров. Том 1 - Архивариус - История
- Российские университеты XVIII – первой половины XIX века в контексте университетской истории Европы - Андрей Андреев - История
- История падения Польши - Сергей Соловьев - История
- Славянские древности - Любор Нидерле - История
- Богатырская Русь. Языческие титаны и полубоги - Лев Прозоров - История
- Русские солдаты Квантунской армии - Евгений Яковкин - История
- Еда Древнего мира - Олег Ивик - История