Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В Гартиге заказал разработку, теперь подкупаю по мере изготовления.
— Вы что, не понимаете, что они стреляют дальше и точнее, чем даже штуцеры? — один полковник совсем горластый, даже в присутствии своего же генерала.
— Так и рассчитывалось изначально. Тем более, что у них и скорострельность выше, что очень важно для нас.
Членопотамы комиссии начали грозно шушукаться, размахивая руками и чем-то возмущаясь.
— А почему мы в первый раз это видим?
— Господа военачальники, так вы только сейчас сюда прибыли, — попытался откорячиться от неведомой опасности, видимо не помогло.
— Вы должны были сообщить о разработке до того, как начали ей заниматься!
Здрасьте, жопы — Новый Год! Сразу бы обвинили меня, что я, ещё будучи на Земле, не ввёл в курс военных руководителей этого мира. Такая фигня у меня случилась в Калифорнии, где какой-то ловкий клерк из налогового ведомства обвинил меня в неуплате калифорнийских налогов за пять лет сразу. Причём, в 1994–1995 (годы, также указанные чиновником) я ещё не жил в Штатах, а в 96–97 не жил в Калифорнии. Правда, явившись в налоговую, я сразу запросил супервайзера этого ловкача, после того, как выслушал сивый бред. В результате, супервайзер навтыкал клерку за идиотизм, а передо мной извинился. Хотя самые умные знакомые так и не поверили в то, что налоговики в принципе способны просить прощения, а тем более у иммигранта.
— Господа, — вмешался кавалер Галу, — Толиан лишь недавно стал контролёром. До этого он помогал местный отряд создавать, вот и заказал для них казнозарядное оружие.
— Ничего не понимаю, — вовремя вмешался генерал, — испытания показали, что разработка великолепная, но дороговато выходит. Получается перерасход государственных средств, не согласованный с правительством.
Всё окончательно запуталось в «семействе обломских», пришлось раскладывать по полочкам, пока у присутствующих шарики за ролики не зашли.
— Господин генерал! Я заказал разработку на собственные средства, когда был всего лишь консультантом местного старосты. Между прочим, даже сейчас мне не выделяют денег на инновации, поэтому никакой лишней траты государственных сумм не происходит. Я оплатил ещё некоторые научные исследования и опять же за свой счёт.
— Поразительно, — встрял член комиссии в цивильном платье, — а где все те финансы, которые отправлялись сюда десять лет? И почему уважаемый Толян вынужден своими деньгами оплачивать столь важные исследования?
Полковник сердито вытаращил на меня свои глазенапы, потом врубился в ситуацию и перевёл сердитый взгляд на… Увы, некого было призвать к ответу, даже ставленника короля, кавалера Галу. И с кого спрашивать за бардак в собственном департаменте, не с генерала же? После разборок нашёлся мудрый вариант. Меня завалили деньгами, компенсируя расходы, и даже на будущее подкинули малёхо. Образцы новых винтовок забрали с собой в столицу для осмысления и почёсывания высокопоставленных реп. Даже новый чин присвоили, чтобы мне с большей высоты довелось падать, когда опростоволослюсь от всей души.
А гражданский главначпупс имел со мной тайное толковище. Вжевал, что его величество ценит мой труд и готов навалить на меня ещё большую ответственность. Мол, если я верой и правдой буду честно курировать таможню на нашем перевале, то дополнительные плюшки получу.
— Кстати, а почему у вас часы на руке? Это же женский вариант.
— Честно говоря, в военном смысле такие часы более удобны. В бою дело решают секунды и нет времени долго доставать луковицу, чтобы узнать время.
Чиновник вдумался, оценил справедливость довода и покивал головой.
— А где такие можно купить?
— Пока их можно лишь заказывать у гартигского часовщика Фариана. Слишком дорого выходит качественное изготовление мелких шестерёнок и иных деталей.
В конце концов от меня отстали, пожелав быть справедливым и объективным лидером края. Я несколько прифигел от такого заявления, но спорить побоялся. Тем более, что какой-то столичный граф вроде заинтересовался выкупить баронство своему родственнику. Ну и какую-нибудь соответствующую должность впридачу, чтобы ребёнок чем-нибудь командовал в этих краях. Надеюсь, что у них срастётся, а я так и останусь владельцем лишь того, что мне по плечу.
Апрель нагрянул нежданно-негаданно, принеся один немаловажный сюрприз. Пока я мерил шагами двор, двигаясь туда-сюда и обратно, в доме стонали, но слава богу, не сильно. А потом дверь распахнулась и Магира достаточно громко отчиталась.
— Радуйся, Командор, сын у нас родился!
Пришлось отпихнуть других встрепенувшихся мужчин, чтобы лично проверить информацию. Счастливая молодая мамаша держала более-менее упакованный свёрток из которого выглядывало личико младенца. Сразу понадобился стул, так как ноги почему-то ослабели, видимо всё-таки стресс. Потом всё завертелось, перейдя в своеобразный банкет а-ля фуршет и проснулся я на следующий день с совсем больной головой. Давненько так не нажирался, уже и забыл какая тяжёлая жизнь у пьянчуг. Магира сразу же ошарашила очередным откровением.
— Пусть младшенькая передохнёт, а ты приступай к соданию второго дитяти. Ещё одного хочу, но лучше девочку.
Чего-то я не догнал по смыслу, так что заглавная подруга, посмотрев на мой оторопелый вид, добавила:
— Нашла я тебе достойную кобылицу, теперь ей займись.
— А обо мне или о чувствах ты подумала, оглашенная?
— Чего тут думать, — удивилась неофициальная супружница, — твоё дело простое: сунул, вынул и отдыхай. Своими серьёзными делами занимайся и нас корми.
Простота нравов давно уже довела меня до уровня молчания и покорности, так что остатки самолюбия даже не позвякивали. Не всё лидеру масленница, в чём-то нужно и уступить. Эх, такие бы условия, когда я четырнадцатилетним был и мечтал оттрахать всё, что движется. А сейчас, в 60+, гаремник совершенно ни к чему, лишь для физиологии. Тем более, что жизнь сложилась так, что слишком многие по пути попались и коллекционный спорт давно перестал быть увлекательным. Мой аурелий переполнен — отстаньте, пожалуйста, на полштанины.
Глава 11
Сейчас важнее закончить строительство таможенного пункта и организовать его работу. Первый караван вскоре прибудет и нужно принять его с достоинством. Странно, но почему-то прибыл граф Рей и привёз с собой кавалера Пуата.
— Кавалер Толиан, нам понравилось то, как ты ведёшь хозяйство в Ферезе. Хочу сделать тебе интересное предложение.
— Слушаю вас, ваше сиятельство.
— Я решил выкупить этот домен обратно для младшего брата, а тебя хочу поставить управляющим. Это большая честь, поверь мне, да ещё заплачу дороже, чем ты потратился, — граф и сам возгордился своей щедростью.
Странное предложение, если вдуматься. И почему один из магнатов лично оторвал задницу, чтобы посетить глухую провинцию? Плохо, что нет времени толком вдуматься и собрать необходимую информацию. Придётся тянуть время, чтобы не въехать в какой-нибудь косяк.
— Поймите, граф, я пока связан определёнными обязательствами и не могу принять ваше предложение.
— А что тебя смущает? Да, ты начал преобразования в Ферезе, поэтому останешься их продолжать. Даже долю от доходов будешь иметь, хотя вкладываться
- New Year - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Чёрный господарь (СИ) - "Мархуз" - Попаданцы
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности - Генри Каттнер - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Выход воспрещен - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Записки из бронзового века - Мефодий Отсюдов - Альтернативная история / Попаданцы
- Сэм Новак. Том I - Илья Сорокин - Попаданцы / Разная фантастика
- Пара по ошибке - Наталия Ладыгина - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Корела (СИ) - Романов Герман Иванович - Попаданцы
- Деспот на кухне - Милена Кушкина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика