Рейтинговые книги
Читем онлайн Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 282

  - Тебе, Муха, хорошо, лорд тебе ничего не сделает, а если он увидит меня в своей каюте? Если даже половина того, что ты мне о нём рассказала - правда, то я даже не могу его представить в гневе.

  - Ария, тебе сколько можно повторять, что у нас на корабле говорят и рассказывают только правду. Правило наказания за ложь действует на всех, в том числе и на меня. Не волнуйся, я успею ему объяснить, что своими лапами принести ему поднос с едой не могу, и ты просто помогала мне. Да и будить мы его не будем, он почувствует запах жареного мяса и сам проснётся. Давай ставь поднос на столик и убираемся отсюда. Но если это не поможет, то мне придётся его поднимать через пару часов, ведь мы скоро прибудем в точку рандеву, где нас ждёт челнок с новым блоком управления и бортовым компьютером.

  Дождавшись, когда щёлкнет дверная защёлка, я шумно втянул в себя воздух. Действительно пахло очень вкусно и явно не той стряпнёй, что можно приготовить с помощью кухонного комбайна. А это означало только одно, - готовила Ария. И как они быстро с Мухой нашли общий язык, удивительно, ведь мантикора обычно недоверчива к незнакомым людям.

  Контрастный душ, хорошо прожаренный кусок мяса и чашечка натурального кофе, быстро привели меня в рабочее состояние и благодушное настроение. Через сорок минут, одетый в форменный комбинезон Альбатроса, я решительной походкой вошёл в рубку управления и занял командирское кресло.

  - Альбатрос, доклад о работе систем и агрегатов, бортовой журнал вывести на монитор, сообщить курс и расчётное время прибытия в назначенную точку. Я так же жду доклад о происшествиях и нештатных ситуациях на борту за время моего отсутствия.

  Доклад получился куцым и не содержал практически ничего нового, - всё в порядке, всё хорошо, всё работает, в точке будем через пять часов. Муха, которая забралась ко мне на колени, для чего ей пришлось изменить своё тело и уменьшить его раза в три, урчала от почёсывания и поглаживания и, между делом, дополняла доклад корабельного компьютера. Именно от неё я узнал данные перехватов разговоров других кораблей, последние межгалактические новости и домыслы о вселенской катастрофе, что произошла на Прилии, в результате которой погибло всё руководство компании Лист и семья сенатора Врана, а так же сама планета превратилась в пылевое облако.

  Предположения высказывались самые разные и нелепые, но большинство экспертов и специалистов сходилось во мнение, что это была техногенная катастрофа, приведшая к смене магнитных полюсов планеты и неуправляемой термоядерной реакции в ядре планеты, в результате которой произошёл большой взрыв и самоуничтожение планеты. Правда раздавались и скептические голоса, которые утверждали, что приписываемые Прилии события обязательно оставили бы крупные обломки планеты, а не превратили бы её в космическую пыль. Как бы там не было, но все данные о катастрофе засекретили, а район объявили закрытым.

  - Папа, я же ведь твоя первая помощница и заместитель на корабле? - Я согласился, ещё не понимая, куда она клонит. - А если это так, то у меня должны быть подчинённые. Кхор не в счёт, на него где сядешь, там и слезешь, да ещё сделаешь два шага назад. В общем, я возвела Арию, помнишь такую, в ранг палубного матроса и вечно дежурной по камбузу. Ты не против?

  - Если она справляется со своими обязанностями, то не возражаю. Мясо готовила она? Вкусно получилось, а где, кстати, сам новоиспечённый матрос, почему не представляется командиру экипажа по случаю назначения на должности палубного матроса и вечно дежурной по камбузу?

  - Я здесь, мой лорд. Позвольте представиться, я теперь палубный матрос и дежурная по камбузу.

  - Вечно дежурная по камбузу,- ворчливо поправил я её,- это означает, что всякий раз, когда вы окажетесь на борту Альбатроса, помимо других обязанностей и поручений, вы отвечаете за корабельную кухню и приготовление пищи на всех членов экипажа. А теперь, Муха, я жду подробностей повторного появления леди Арии на борту.

  - А какие подробности, папа? Она обрадовалась нашему появлению и тут же принесла тебе клятву верности. Заметь, папа, добровольно, без всякого принуждения. А можно я помогу ей по-быстрому отрастить волосы, или тебе она бритая больше нравится?

  - Помоги, а то её голова, отражая свет, режет глаза. Но причёска должна быть аккуратной и не очень длинной, с учётом вкусов самой леди и, естественно, моих. Окончательный результат представите мне на утверждение, а теперь не мешайте, мне надо поработать в тишине.

  В течение нескольких часов я лопатил всю информацию, что имелась в памяти Альбатроса и касалась государственной планеты - Сити. Так же в моей голове, совершенно неожиданно для меня, всплыли сведения о нескольких помещениях на Сити, в которых имелись порталы перемещения и в которые я мог свободно попасть по своему желанию. Как я понял, это корона Горного короля пришла мне на помощь. Очень своевременная информация, которая позволила мне не только сэкономить время на проникновении, но внесла существенные коррективы в мой план зачистки межпарламентской ассамблеи от чужих и Нави, если они конечно там окажутся. Видимо, Горному королю уже приходилось заниматься подобными процедурами, и он заранее озаботился, что бы такие проверки были внезапными как для слуг народа, так и для охраны Сити.

  От сосредоточенных раздумий меня отвлёк голос Мухи,- Папа, мы приготовили три варианта причёски. Выбирай, - и тут же мне пожаловалась, - Вот уж не думала, что она такая привередливая. Я понимаю, если б это касалось выбора ленточек, а то какая-то причёска.

  - Это потому, принцесса, что вам самой причёска не нужна, вы и так красивая, а мне нужна.

  А она не глупа и умеет во время подсластить пилюлю. Ведь наверняка Ария настояла на своих вариантах, что ж посмотрим, насколько совпадают наши вкусы. Перед глазами встало изображение матери, с короткой причёской, которая делала её очень похожей на мальчишку подростка.

  Я тряхнул головой, отгоняя видение, - Показывайте.

  Как Ария не крутилась передо мной, но ни один из представленных образцов меня не устроил.

  - Муха, теперь твои варианты, от которых молодая леди по разным причинам отказалась.

  - Милорд Эндрю, а почему вы думаете, что я отказалась от вариантов предложенных принцессой?

  - Потому, что её высочество хорошо знает мои вкусы, а представленные вами варианты меня не устраивают.

  Первый же образец причёски меня полностью удовлетворил, она была точь в точь как у моей матери.

  - Дальше можно не показывать, я утверждаю этот вариант. За пределами корабля вы можете носить на голове всё, что вам нравится, но на Альбатросе только этот образец причёски. Муха, подбери ей серьги, я знаю, у тебя есть десяток в заначке, хотя ты их и не носишь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 282
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев бесплатно.

Оставить комментарий