Рейтинговые книги
Читем онлайн Команда - Tansan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 324

— Я оплачу твои счета в этот понедельник. Все до единого.

— Люциус… — она на секунду спрятала лицо в ладонях и тут же выпрямилась, сложив на краю стола упрямо стиснутые кулачки один на другом. — Я и без того в неоплатном долгу перед тобой и Драко. Если б не ваше великодушие, мы бы сегодня ночевали на улице. Прошу… ты не представляешь, до какой степени невыносимо быть объектом благотворительности…

— Моя дорогая Синтия, неужели ты воображаешь, будто я планирую просто так выкинуть на ветер восемьдесят тысяч галеонов? Чтобы совершить подобную глупость, нужно и впрямь сойти с ума. Благотворительность, к твоему сведению, не имеет ничего общего с бескорыстием, это всего лишь один из способов вложения денег весьма выгодный и стопроцентно безопасный. В данном случае я рассчитываю вернуть капитал уже к Рождеству.

— Не понимаю.

— Это, верно, от усталости. Хорошо, скажу прямо. Я предлагаю тебе работу.

— Ра… работу? — Она нахмурилась, потерла лоб. — Хочешь сказать, в твоем бизнесе завалялась вакансия, способная приносить тебе восемь тысяч ежемесячного дохода?

Люциус довольно рассмеялся.

— Рассуждаешь, как заправский делец. Вот поэтому ты мне и нужна.

— Вокруг полно молодых и предприимчивых, готовых драться за местечко в бизнесе Малфоев без всякой благотворительности.

— Мало кто из них способен понять, что фунты ничуть не хуже галеонов. — Люциус выудил из-под груды счетов связку пухлых тетрадок. — Я знаю волшебников, которые пытались соваться в магловский деловой мир и с воплем удирали оттуда пять минут спустя, ты же сумела продержаться больше года. — Он полистал исписанные страницы. — Ювелирный салон «L'étoile bleu»[82]… Заработать на разнице в цене на золото и камни идея очевидная и беспроигрышная. Почему ты свернула дело?

— Я его не свернула, а бросила. В магазин занесло какого-то маглорожденного, ему приглянулась галстучная булавка, он ее купил, прицепил на мантию и через несколько дней зашел в Гринготс. Гоблины мгновенно опознали переплавленный галеон. Пришлось уносить ноги.

— Тебя не поймали. Оборотное зелье?

— Парик и магловский грим. Теодор у авроров в особом списке, я не могла рисковать.

— Умница. Вне всяких сомнений, мне нужна именно ты. — Люциус поставил перед Синтией маленький темно-синий флакон. — Знакомься, это «Серебряный свет».

Она аккуратно вынула пробку, поводила ею в воздухе.

— Похоже на духи Цисси. Чудесный аромат. Ты намерен их продавать?

— Я намерен затопить ими Англию, в перспективе Европу, а затем и весь мир.

Синтия улыбнулась, закупорила флакон.

— У тебя получится.

— Нет, дорогая моя миссис Нотт, получится у нас. Дело не терпит, а я по известным причинам пока заперт в собственном доме. — Люциус водрузил на стопки счетов открытый ящичек с десятком разнокалиберных флаконов. — Проекту «Полнолуние» срочно нужен управляющий. Сам Мерлин привел тебя в Малфой-мэнор, и с моей стороны было бы большой глупостью упустить такую удачу.

«Замечательное изобретение, земля Джеймсу пухом», — думал Снейп, сидя посреди Карты и с удовольствием наблюдая, как точка с подписью «Филиус Флитвик» неумолимо приближается к застрявшей на перекрестке коридоров парочке «Джек Скотт Эсмеральда Доусон». Не пятьдесят баллов, конечно, но хоть что-то…

«По-моему, мы зря паникуем, никуда он не пойдет. — Рыжая крыса по имени Рональд, устроившись в окрестностях хижины лесничего[83], зорко оглядывала вычерченные пунктиром тропинки. — Я вообще сомневаюсь, что он нас узнал».

«А вот я не сомневаюсь, мистер Уизли. — Минерва на сей раз предпочла родную аниформу и теперь мирно возлежала среди крыс, жмурясь и лениво подергивая кончиком хвоста. — Мы с Рубеусом знакомы шестьдесят лет, ему совершенно не обязательно меня видеть, чтобы узнать. Хватит и голоса».

«Что же теперь делать?»

«Не знаю. — Кошка вдруг сладко зевнула, продемонстрировав острые зубки и узкий, темно-розовый язычок. — Я предлагала Обливиэйт».

«Только в наикрайнейшем случае! — заявил Поттер. — Это Хагрид».

«Припрет так куда денемся. — Рональд сместился ближе к замку, понюхал зачем-то Гремучую Иву. — Турнир помнишь?»

«Ты сам тогда мне по уху съездил, и правильно сделал. Прекрасно обошлись бы без Конфундуса».

«Сейчас тоже обойдемся. Герм, тряхнем стариной? Влезем втроем под мантию и айда к Хагриду. Поговорим, наврем с три короба, не дурак же он…»

«В том-то и беда, что не дурак. — Поттер уселся на тумбу рядом с одуванчиком-Джиневрой, вытянул ноги. — Темная лошадка наш Хагрид. Вроде такой весь из себя простачок, но что там на самом деле большой и жирный фигзнат. Вот чего он сейчас дома сидит? По идее, должен бегом к директору…»

«Может, не вернулся еще? — Грейнджер прошлась вдоль края Карты, словно нащупывая отсутствующую на пергаменте хижину. — Или боится?»

«Хагрид боится??? Кого?»

«Рона».

«Та-ак. Чего мы не знаем?»

«Ой, я не сказала? Рон был Арагогом».

«Кем???!!!»

Все, кроме Минервы, вытаращились на Рональда, даже Снейп оторвался от увлекательного перетоптывания трех точек на коридорном перекрестке. Черт с ними, здесь интереснее.

«Куда делась ваша арахнофобия, мистер Уизли?»

«Пари проиграл», — буркнул тот, слез с Карты и отправился к дальней тарелке за последним куском ветчины. Гермиона хмыкнула.

«Мы поспорили еще в мэноре, что до конца недели никто так и не вспомнит про его День рождения…»

Команда взвыла.

«Рон, дружище…»

«Стукните меня кто-нибудь больно…»

«Я ж подарок приготовила!»

«Фред, мы с тобой редкие уроды…»

«Хорош! — гаркнул виновник переполоха. — Я сам забыл из-за Ярмарки. Вспомнил аж третьего числа, когда Герм посередь травологии полезла с поцелуями… Джин, ты чего? Положь меня на место!»

Но верзила-одуванчик, игнорируя возмущенный писк, поднял крыса за бока и чмокнул прямо в усатую мордочку.

«С прошедшим, братец. Я тебя люблю».

«Девчонки, блин… — получив свободу, Рональд отбежал подальше и отряхнулся. — Народ, не берите в голову, даже мама забыла».

«Еще бы…»

Все четверо Уизли тяжело вздохнули. Интересно, как это у них получается при ментальном диалоге? Снейп попробовал. Вышло нечто вроде «Уфффухххшшшш».

«И не говорите, сэр, прямо хоть совсем домой не ходи».

«А в чем дело?» — осведомилась Минерва.

«Большое несчастье, мэм. Перси вернулся».

«О! Молли, конечно, счастлива».

«Только она и счастлива. Мы с Джорджем теперь обедаем у Тома в „Дырявом Котле“, папа хватает сверхурочные бочками и вообще скоро переедет жить в Министерство, Билл с Флер срочно выпросили командировку в Африку, Чарли прислал Перси словарь румынских ругательств, даже гномы ушли из сада. Гигантский семейный раздрай, Ронни вон родился никто и не заметил».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 324
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Команда - Tansan бесплатно.

Оставить комментарий