Рейтинговые книги
Читем онлайн Непристойные предложения - Уильям Тенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 247
прок, пока его пальцы играют нужными переключателями в гигантских металлических перчатках.

Хороший мальчик. Вик улыбнулся. Многие новобранцы не один день пытались совладать с электрическим хребтом в полевых условиях. Латцу хватило самоконтроля, чтобы преодолеть неизбежную панику, вызванную первой прогулкой по чужой планете в одеянии, которое по существу представляло собой робота. Он быстро учился. Он старался.

Таким бы я хотел видеть своего сына… Вик отогнал мысль. Его ждала работа. И более молодой, менее опытный человек, за которым требовалось приглядывать. Но все же…

Они пробрались через миниатюрные деревья — теперь Латц легко поспевал за Виком — и поднялись на небольшой холм. Встали на вершине и огляделись. Пышная листва колыхалась на уровне их животов.

От грозных далеких гор до ручейка, звонко журчавшего по рыжеватым старым камням, земля, на которой они стояли, лениво нежилась под летним солнцем. Розовые и голубые травы качались и кивали друг другу. Туман наползал с огромного озера в миле от разведчиков.

Латц усмехнулся в своем шлеме.

— Всегда хотел увидеть, как выглядит туристический рай до прихода торговцев недвижимостью!

— Если они сюда вообще придут. Видишь какое-нибудь движение?

— Ну, да, вон там… и тут. — Гарри Латц показал на высокий колючий лес справа и карликовые деревца вокруг.

— Растения. Деревья и кусты на ветру. Ничего похожего на кролика, который выпрыгнул бы из под ног, когда мы наступили на его нору, или жужжащей пчелы, высматривающей аппетитный цветок. Ни насекомых в почве, ни планирующих закусить ими птиц в небесах.

— Но мы и так это знали… благодаря телесканеру.

— Я в курсе. — Командир миссии поскреб шлем металлической перчаткой. — Но почему? Эти растения не плотоядны. Немного поменяй химию и морфологию — и они ничем не будут отличаться от земных. Говорю тебе, Латц, мне это не нравится. Почему на этой планете нет фауны?

— Может, все животные свалились в Дыру, — находчиво предположил Латц.

Карлтон уставился на него.

— Знаешь, возможно, ты и прав. Само собой, Дыра в Лебеде — астрономическое явление, — поспешно продолжил командир, — но здесь есть много такого, о чем никогда не слышали в Паломарской обсерватории или Университете Сахары. Может, все животные свалились в Дыру. Как насчет этого

— Эй, Вик! — произнес голос О’Лири с корабля. — Зеленый шар, одна из этих спор, катится прямо к нам.

— Откуда?

— Вы увидите его через секунду. К северу от горной гряды. Вот! Видите точку между двойными пиками?

Два разведчика достали ультразвуковые пистолеты и пригнулись, а точка выросла сперва в пятнышко, затем — в зеленый шар, несущийся на невероятной скорости.

— Лучше вернуться? — встревоженно спросил Латц.

— Мы не успеем — эта крошка летит слишком быстро. Просто не двигайся и затаись. Я думаю, что решение…

— Еще несколько, — возбужденно сообщил Стив О’Лири. — Два мчатся друг за другом с юго-запада. Вряд ли это споры — полагаю, они разумны и похожи на животных. И все они… Эй! Телесканер только что засек их источник! Угадайте где?

— Давай сыграем в загадки в другой раз, — ответил Вик.

— В том месиве белых щупалец, что тянутся к планете с противоположной стороны. Они только что выпустили целую стаю зеленых шаров. Могут ли эти щупальца быть живыми, обладать органами чувств? Маловероятно, если вспомнить, как они парят в пустоте…

— Пока забудь про щупальца, О’Лири, и сосредоточься на зеленых шарах. Думаю, эту панику вызвали мы с Латцем, когда вышли из корабля. Будь готов к отлету, с нами или без нас.

— Даже не надейся. Это мое окончательное решение, Вик! Либо вы, парни, пробьетесь назад, либо я выйду к вам.

Карлтон закусил губу. Зеленый шар был почти над ними, его гладкая, совершенно невыразительная поверхность испускала странное мерцание. В этом заключалась проблема с разведчиками во время миссии. Они колебались между невыносимым ужасом и бравадой, которая представляла собой страх перед страхом, — и вечно испытывали не ту эмоцию не в то время. Сейчас Карлтону требовался подчиненный, который мог оценить значимость первой миссии в Дыру, который мог узнать положение, когда информация в тысячи раз важнее жизней или мнений других людей, — и который в чрезвычайной ситуации мог проявить стойкость вместо нервозности.

— Хорошо, О’Лири. Готовность к нападению второй степени. Надень скафандр и встань к носовому орудию. К другим орудиям приставь роботов. Переключись на полную видимость. Но будь готов запустить двигатели!

— Э-э, командир, — подал голос Латц. — Три шара над нами, другие на подходе. Но они не обращают внимания на нас, а просто толпятся у корабля.

Вик Карлтон поднял голову. Он никогда не видел ничего похожего на эти сферы. Их цвет мог свидетельствовать о наличии хлорофилла, но они были слишком подвижными, слишком целеустремленными, чтобы иметь растительное происхождение. Суда под управлением разумных организмов? Это может объяснять отсутствие глаз и опорно-двигательного аппарата. С другой стороны, где след от реактивной струи или любой другой признак работы двигателя? И то, как они расширялись и сокращались, скорее говорило об их живой природе. Действительно странно…

— Может, они дышат? — спросил разведчик C.

— Нет. Я бы сказал, что движения слишком нерегулярны для дыхания. Просто не шевелись, Латц, и жди. Это самая тяжелая часть миссии, парень, однако терпение спасло больше жизней, чем вся когда-либо сделанная защита Гроджена.

Они ждали в своих громоздких костюмах, а число шаров тем временем увеличилось до двенадцати, и все целеустремленно носились вокруг корабля по прямым траекториям. Очевидно, решил Вик, пока разведчики не шевелились, их не замечали.

Внезапно один из шаров завис перед шлюзом.

— Похоже, знает, что делает, — сообщил из корабля О’Лири. Издал смешок, затем, после паузы, еще один. — Я начинаю нервничать, Вик.

— Не надо, — посоветовал тот. — Возможно, они достаточно умны, чтобы понять, как мы входим в корабль и выходим из него, но вряд ли видели много космических кораблей, раз так близко подобрались к полностью вооруженному судну. Соберись, Стив; когда они разлетятся и мы сможем вернуться, попробуем наладить с ними контакт. Хотя они не выглядят слишком общительными. Надеюсь, ты не забыл про личное оружие?

— Ультразвук. И мощный бластер на коленях. Он пробьет дыру в обшивке, если я им воспользуюсь, но при необходимости… Слушай, эта крошка занимается тем, чем я думаю?

Он не ошибся. Шар отлетел от корабля на небольшое расстояние и понесся обратно к нему. Мягко, беззвучно отскочил от корпуса, отлетел и повторил процесс. Его горизонтальная траектория и настойчивость напомнили разведчикам кулак, стучащий в дверь.

Потом… шар исчез!

Они тряхнули головами и, морщась, уставились на то место, где он только что находился, посреди нового рывка к кораблю. Шар исчез, не оставив в тяжелом

1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 247
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непристойные предложения - Уильям Тенн бесплатно.
Похожие на Непристойные предложения - Уильям Тенн книги

Оставить комментарий