Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[d] Ее {166} последний, повалившись с ног на пол.
{166 ...разбил килик ее... — Возможно, у Ареты из следующего отрывка.}
То есть видно, что чаш не хватало, и за неимением килика, пользовались пеллидой. И дальше [PLG4. 11.475]:
То сам он, то Арета напролет пили
Из этой самой пеллы за его здравье.
Однако Феникс Колофонский в "Ямбах" обозначает этим словом фиал [Powell 234, Diehl frag.5]:
Фалес, который извлекал из звезд пользу,
И был, как говорят, из всех людей лучшим,
Пеллиду золотую в должный дар принял.
[е] И в другом месте [Powell 235, Diehl frag.6]:
Из пеллиды разбитой в скрюченных пальцах,
Свершает возлиянье он вином кислым,
Дрожа, как дряхлый дед под северным ветром.
Клитарх, однако, уточняет в "Глоссарии", что "пеллетерой" фессалийцы и эолийцы называют подойник, а "пеллой" чашу. А Филит в "Смеси" [Powell от., Bach frag.50] - что беотийцы так зовут килик.
[f] 92. ПЕНТАПЛОЯ (ΠΕΝΤΑΠΛΟΑ, "пятерная"). О ней упоминает
Филохор во второй книге "Аттиды" [FHG.I.391]. Аристодем в третьей книге "О Пиндаре" сообщает, что в Афинах на празднике Скирах {167} устраивается бег эфебов; они бегут с виноградными лозами в руках, называемыми "гроздевыми" (οσχοι) от храма Диониса до храма Афины Скирадской, {168} победитель получает килик, называемый "пентаплоя", {169} (496) а потом устраивает гулянку с хором. Название же чаши - оттого, что в ней вино, мед, сыр и немного масла и муки.
{167 ...на празднике Скирах... — Скиры (Праздник белых зонтиков) справлялась в честь Афины в месяце Пианепсионе (осень). Ее следует отличать от Скирофорий, праздника Афины, справлявшегося в конце афинского года (конец июня), Павсаний 1.1.4, Плутарх «Тесей» 22.}
{168 ...до храма Афины Скирадской... — См. Плутарх. «Тесей». 17; Павсаний. 1.36.4.}
{169 ...называемый «пентаплоя»... — То есть пятисторонний.}
ПЕТАХН (ΠΕΤΑΧΝΟΝ) - широкая чаша, о которой упоминает Алексид в "Дропиде" [Kock.II.317]; это свидетельство было приведено выше (125f). Упоминает о ней и Аристофан в "Драмах" [Kock.I.466]:
Все за столом и пьют большими чашами (πεταχνου̃νται).
93. ПЛЕМОХОЯ (ΠΛΗΜΟΧΟН) {170} - это глиняный сосуд, похожий с виду на волчок, но устойчивый; некоторые называют его "котилиском", как пишет Памфил. Ею пользуются в Элевсине в последний день [b] таинств, который поэтому и сам называется Племохоями: в этот день наполняют две племохои и опрокидывают их, одну - встав лицом на восток, другую - на запад, и приговаривая магические слова. Упоминает о ней и сочинитель "Пирифоя", будь то Эврипид или тиран Критий [Критий Diels, "Vorsokr." 618; Эврипид TGF2. 548]:
{170 Племохоя. — Букв, «полный кувшин».}
Чтобы, храня священное молчание,
В земную пасть мы племохои вылили.
ПРИСТИДА (ΠΡΙΣΤΙΣ) {171} - об этой разновидности чаш было сказано выше, в рассказе о батиаках ( 784а).
{171 Пристида. — Букв, «рыба-пила» или вид военного корабля.}
94. ПРОХИТ (ΠΡΟΧΥΤΗΣ, "проливатель") - разновидность чаши, [c] по словам Симариста в четвертой книге "Синонимов". Ион Хиосский в "Элегиях" [PLG4.II.252]:
Пусть виночерпии нам - слуги кувшин принесут,
Пусть нам смешают вино в прохитах серебряных слуги...
Филит пишет в "Смеси" [Bach frag.52, Powell om.], что это деревянный сосуд, из которого пьют мужики. Упоминает его и Александр в "Антигоне" [Powell 129, Kock.III.373]. Ксенофонт в восьмой книге "Воспитания Кира" называет еще и "прохоиды" в своем рассказе о персах [8,10]: "Было у них также установлено не вносить на пирушки прохоиды, {172} [d] очевидно из того соображения, что умеренная выпивка меньше будет сказываться на состоянии ума и тела. Этот обычай не вносить прохоиды сохраняется еще и сейчас, однако пьют они столько, что уже не сосуды надо вносить, а их самих выносить, поскольку уходить с пира на своих ногах они уже не в состоянии".
{172 ...прохоиды... — Здесь: сосуды, предназначенные для отправления естественных надобностей.}
ПРУСИАДА (ΠΡΟΥΣΙΑΣ). Что это высокий прямой кубок, уже было сказано. {173} А что название свое он получил от вифинского царя Прусия, знаменитого изнеженностью и роскошью, рассказывает [e] Никандр Калхедонский в четвертой книге "Похождений Прусия" [FHG.IV.462].
{173 ...уже было сказано... — Выше, 474f, где прусиада упомянута мимоходом.}
95. РЕОНТ (ΡΕΟΝΤΑ, "текущий"). {174} Так назывались какие-то сосуды; их упоминает Астидамант в "Гермесе" [TGF2. 778]:
{174 Реонт. — Букв, «текущий». Описание показывает, что он не отличался от ритона.}
Кратера, первым делом, два серебряных,
Фиалов пятьдесят да десять кимбиев,
Затем реонтов десять штук серебряных,
И пара золотых, на вид - Пегас и гриф.
РИСИД (ΡΥΣΙΣ, "текущий") - золотой фиал, по словам Феодора. Кратин в "Законах" [Kock.I.52; 502b]:
Возливши из рисида...
96. РОДИАДА (ΡΟΔ1ΑΣ, "родосская"). Дифил в "Стенохвате" [f] (Каллимах называет эту комедию "Евнухом" [frag.100d 4 Schneider]) пишет следующее [Kock.II.542; см. ниже]:
Чтобы больше пить
Из них, чем из ритонов и родосских чаш?
Их упоминают и Диоксипп в "Сребролюбце" [Kock.III.359; 472b] и Аристотель в книге "Об опьянении" [frag.96 Rose; 464с], также Линкей Самосский в "Письмах" (469b).
97. РИТОН (PYTON, "текущий"). Буква Υ в нем краткая, и ударение на конце - острое. Демосфен в речи против Мидия [XXI. 158]: "ритоны, кимбий и фиалы" [см.481е]. Дифил в "Евнухе" или "Воине" (переделанном из "Стенохвата") {175} [Kock.II.542; см. выше]:
{175 ...переделанном из «Стенохвата»... — Однако в пирейской надписи (I.G. 1.992) «Стенохват» и «Воин» упоминаются как различные пьесы.}
(497) Вина подлить нам в кубки, чтобы больше пить
Из них, чем из ритонов и родосских чаш?
Эпиник в "Подкидышнице" [Kock.III.331]:
- Сегодня три ритона величайшие
Под капанье клепсидры должен выпить он.
- И то, и то - ему дурное знаменье!
- Во-первых, "слон". {176}
{176 ...«слон»... — См. выше, 468f.}
- Слонов слоняешь ты?
- .. .в котором два кувшина.
- И слону велик,
[b] - А я его нередко опоражнивал.
- Ты сам, как слон.
- И ты не отличаешься.
Второй - триера, {177} водоизмещением
{177 ...триера... — См. ниже, 500f.}
С кувшин.
А о третьей чаше сказано:
Беллерофонт, с Пегаса поражающий
Химеру, огнедышащее чудище.
Прекрасно! И его бери.
Прежде ритон назывался рогом (κέρας). Кажется, впервые он был изготовлен по приказу царя Птолемея Филадельфа для статуй Арсинои: [c] в левой руке она держит такой сосуд, полный всяческих зрелых плодов - в знак того, что этот рог еще богаче Амалфеиного (198а). Феокл упоминает о нем в итифаллических стихах (ср. 253d) [Diehl VI.251]:
Сегодня мы, актеры, на Сотериях {178}
{178 ...на Сотериях... — Ср. Ксенофонт «Анабасис» III.2.9. Однако здесь Спасители — Птолемей I Сотер и Береника.}
Приносили жертвы;
Теперь к царю {179} иду я, крепко выпивши
{179 Теперь к царю... — Птолемею Филадельфу. Арсиноя изображалась на монетах с двойным рогом.}
Из двойного рога.
Дионисий Синопский в "Спасательнице" при перечислении чаш [Kock.II.427], упоминает и о ритоне, как уже было сказано [467d]. А Гедил в эпиграмме упоминает о ритоне, изготовленном механиком Ктесибием:
Вот, винопийцы, глядите: во храм благой Арсинои,
В храм, где веет Зефир, дивный положен ритон.
Обликом он - как пляшущий Бэс-египтянин, трубящий
Славу тому, как в нем сладкое льется вино.
Это не к битве сигнал, а зов золотой раздается,
Это к веселию глас, к щедрости добрых пиров.
Нил, владыка, нашел в своих божественных водах
Для посвященных душ древний и близкий напев.
[e] Если, о юноши, вам творенье Ктесибия мило,
Все поспешите сюда, в храм Арсинои святой.
Феофраст в книге "Об опьянении" пишет [frag. 122 Wimmer], что из чаши, называемой ритоном, приношения делались только героям. {180} А Дорофей Сидонский пишет, что ритон похож на рог, но с просверленным отверстием внизу, {181} из которого и пьют сочащееся вино; и название ему дано от слова "течение" (ρ̉ύσις).
{180 ...только героям. — Ритон часто наполнялся плодами (ср. выше 497с), которые служили приношениями героям (ср. Платон «Критий» 116с). В приношениях богам использовались другие чаши, в особенности фиалы.}
{181 ...с просверленным отверстием внизу... — С острого конца.}
98. САННАКРА (ΣΑΝΝΑΚΡΑ). Кратет в пятой книге [f] "Аттического наречия" пишет, что есть сосуд под таким названием, он персидского происхождения. Филемон во "Вдове", упомянув батиак (784а), потешается и над этим забавным словом [Kock.II.503]:
Саннакра, батиакии, саннакии
И конетрагелафы
СЕЛЕВКИДА (ΣΕΛΕΥΚΙΣ). Что название этой чаши пошло от царя Селевка, сказано выше (783е); об этом пишет и Аполлодор Афинский [J.2 В 1114]. Полемон в своей первой книге "К Адею" говорит [frag.57 Preller]: "селевкида, родиада, антигонида - очень похожие сосуды".
СКАЛЛИЙ (ΣΚΑΛΛΙΟΝ). Маленький килик, из которого (498) делают возлияния эолийцы, как пишет Филит в "Смеси" [frag.53 Bach, om.Powell].
99. СКИФОС (ΣΚΥΦΟΣ). Родительный падеж этого слова некоторые постоянно пишут с сигмой (του̃ σκύφους), {182} но это неправильно. Если слово скифос мужского рода (ο̉ σκύφος), как λύχνος (светильник), то мы склоняем его без сигмы (του̃ σκύφου), если же оно среднего рода, то мы склоняем его с сигмой, τὸ σκύφος, σκύφους (скифос, скифоса), как τει̃χος, τει̉χους (стена, стены). И афинские писатели склоняют это слово иногда по мужскому роду, а иногда по среднему.
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное