Рейтинговые книги
Читем онлайн «Фрам» в Полярном море - Фритьоф Нансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 221

150

Бове Джакомо – лейтенант итальянского флота, участник русско-шведской экспедиции А. Э. Норденшельда 1878–1879 гг. на пароходе «Вега». Заведовал в экспедиции гидрографическими работами.

151

Названа бухтой Колина Арчера.

152

Сало – одна из первичных форм образования морского льда; тонкий налет на поверхности моря из ледяных кристаллов – игл и пластинок, которые образуются при штилевой погоде и морозе в несколько градусов ниже нуля. Серовато-стальной или свинцовый оттенок придает сходство с застывающим салом.

153

Кап Смёрлаус.

154

Следует заметить, что это наблюдение не совсем точно, так как горизонт был ограничен землей.

155

Полуостров Оскара – далеко выдающийся в море выступ материкового берега на западной стороне Таймырского полуострова. С моря представляется невысоким, плоским и не имеющим заметных возвышенностей. Оканчивается крутым и приметным мысом Медвежий яр.

156

Гора Эйвина Аструпа. Гора Эйвина Аструпа названа так Нансеном в честь норвежского путешественника, прославившегося на 21-м году жизни благодаря участию в замечательном переходе по северной части Гренландии вдвоем с американцем Пири, в 1892 г. Во время этого перехода было установлено если не с полной несомненностью, то, по крайней мере, со значительной долей вероятности, что Гренландия – остров. Аструп стал жертвой несчастного случая в окрестностях Осло в 1897 г. После него осталась книга «Ib land nordpolens naboer» («У соседей северного полюса»), которая рассказывает о двухлетней жизни Аструпа среди эскимосов Северной Гренландии. Возвышенность Аструпа отмечается в лоциях как одна из приметных на северо-западном берегу Таймырского полуострова. С моря она имеет платообразную форму. Находится в расстоянии около 50 миль от берега и поднимается на высоту 250 м. Другая возвышенность, значительно большая по площади, той же примерно высоты, находящаяся несколько южнее первой, получила наименование возвышенности Отто Свердрупа..

157

Острова Акселя Хейберга.

158

Острова Фирнлэя.

159

Острова Локвуда.

160

Там мечта становилась действительностью, здесь действительность становится мечтою. – Ред.

161

Южный берег Земли Савинкова представлялся Толлю приблизительно под 77°30' северной широты и 142°20' восточной долготы.

162

Желе местного производства. – Ред.

163

Амфиподы – отряд из группы ракообразных Arthrostaca. К ним относятся мелкие рачки с тонкой, кожеобразной скорлупой, плавающие боком и скачками. Большинство видов живет в море. Служат пищей для многих рыб.

164

«И земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездной» – второй стих из первой книги Библии (Ветхий завет).

165

Эта сеть представляет собой шелковый мешок. Он сбрасывается с лодки или судна, когда нужно выловить с разных глубин обитающие там растительные и животные организмы. Во время нашего путешествия мы постоянно пользовались этой сетью, погружая ее на различные глубины под лед; зачастую она приносила нам богатую добычу.

166

Эту фосфоресценцию вызывают преимущественно маленькие светящиеся рачки (Copepoda).

167

Сизигийные приливы – наивысшие приливы, когда Луна находится в положении сизигии, т. е. когда долгота ее или равна долготе Солнца, или же отличается от последней на 180°. В первом случае наблюдается так называемое новолуние, во втором – полнолуние.

168

Маркхем сообщает, что к северу от Земли Гриннеля ему встречались торосы высотой в 13 метров. Я не вполне убежден, что это были не айсберги. Однако возможно, что торосы такой высоты могут создаваться, когда плавучие морские льды наталкиваются на сушу или в других подобных случаях. Но, судя по нашему опыту, в открытом море такие торосы не встречаются.

169

На средства О. Диксона было приобретено электрооборудование для «Фрама». – Ред.

170

Так в подлиннике. Видимо, описка, т. к. Денеб – α созвездия Лебедя – расположена примерно в 75° от созвездия Треугольника. – Ред.

171

Электрический прибор Торно – прибор для определения солености морской воды по величине ее электропроводности (электрический галинограф).

172

Позднее нам приходилось пробивать лед мощностью до 10 метров, не достигая его нижней поверхности.

173

Когда на следующую зиму мы топили печи, ни в кают-компании, ни в каютах не было никаких признаков сырости. Скорее можно было пожаловаться на излишнюю сухость воздуха, так как панели на стенах и потолке высохли и съежились.

174

Юм Давид (1711–1776) – английский философ, историк и экономист.

175

«Счастлив тот, чьи условия жизни соответствуют его характеру; но еще более достоин уважения тот, кто умеет приспособить свой характер к условиям».

176

Так на «Фраме» называли Педера Хенриксена.

177

Амунсен ненавидел карты больше всего на свете и называл их «дьявольским изобретением».

178

Так называли метеоролога Иохансена, по фамилии известного ученого метеоролога Мона.

179

Впоследствии оказалось, что подпись поддельная, и это послужило основанием для расследования столь длительного и запутанного, что место не позволяет воспроизвести его здесь.

180

Во времена экспедиции на «Фраме» принято было подразделять облака на четыре основные группы: 1) cirrus – перистые, достигающие высоты 7,5—10 км, 2) cumulus – кучевые, легкие облака белого цвета, напоминающие внешним видом стадо барашков, высотой до 1,5 км, 3) nimbus – дождевые облака высотой в среднем 1–1,1 км, 4) stratus – облака при сплошной облачности высотой менее 1 км. Вместе с тем выделялись переходные формы, как, например, в данном случае cirro-cumulus.

181

Так мы называли четырехместную каюту по правому борту.

182

Экспедиция 1853–1855 годов.

183

Xальма – род шашечной игры.

184

Мольтке Мо – профессор норвежского языка в Христиании.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 221
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Фрам» в Полярном море - Фритьоф Нансен бесплатно.
Похожие на «Фрам» в Полярном море - Фритьоф Нансен книги

Оставить комментарий