Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж делать? Спать не хочется, ночь долгая, и не с кем поболтать. Сидор вспомнил, что Кайминшоу, показывая им свое жилище, особо отметил комнату, отведенную под библиотеку. Там хранились редчайшие свитки по истории, религии, астрономии и магии. Сидор решил, что уж в библиотеке-то его не достанут, и потому, выйдя из своей комнаты, отправился прямиком туда.
Было темно, но не так, что глаз коли. В коридоре стоял тростниковый светильник, и его неяркое пламя помогло Сидору сориентироваться в доме. Он вошел в библиотеку и затворил за собой дверь.
В библиотеке пахло какими-то цветами. Сидор понял, что где-то на столе стоит букет. От этого аромата ему смертельно захотелось спать. Он и не стал противиться – сел в ротанговое кресло и уснул.
Спал он, как показалось ему, недолго. Разбудили его тихие голоса.
– Смотри-ка, господин мой, здесь спит женщина, которая пришла из Бардо. Что ей понадобилось в библиотеке?
– У этой женщины душа взрослого мужчины.
– Как понять тебя, господин?
– Буквально. В тело женщины вселена душа мужчины.
– Ах, это великое колдовство!
– Не такое уж и великое. Дорогая, сейчас не об этом. Я не зря посреди ночи позвал тебя в библиотеку.
Сидор, не открывая глаз, узнал голоса Кайминшоу (его трудно было не узнать, у него был голос как у солиста группы «Пикник») и его жены Мой-нян. Интересно, им-то что не спится?
– Дорогая, ты должна мне помочь, – сказал Кайминшоу.
– Приложу все силы, – ответствовала Мой-нян. – Жду распоряжений.
– Мы должны сейчас найти Свиток Запретной Премудрости и кое-что вычитать оттуда. Помогай мне. Ты же знаешь, как мне неудобно шарить в книжных шкафах.
– Конечно, мой господин.
Послышался звук раскрывающихся стеклянных дверец большого книжного шкафа.
– Как выглядит этот свиток, господин?
– Он темно-коричневого цвета и отделан золотой тесьмой.
– Не этот ли?
– Да, этот. Неси его на стол.
Стол оказался неподалеку от Сидора. Он сидел в кресле, все еще притворяясь спящим, но приглядывая за хозяевами сквозь густые ресницы Юдифи.
Мой-нян развернула свиток.
– Какие странные иероглифы, – сказала она. – Господин мой, чей это язык?
– Это не иероглифы, это латынь, мертвый язык, на котором говорили древние римляне, пытавшиеся когда-то завоевать Китай.
– И что же ты ищешь?
– Пророчество. Этот свиток полон пророчеств о последних временах. О конце света. Вот, остановись-ка здесь. – И Кайминшоу прочел, сразу переводя с латыни: – «Итак, будет в последние времена, что восстанут лжепророки и ложные целители. Они будут пророчествовать ложь и исцелять людей так, что те горше заболеют. И восстанет среди сонма один – дитя по виду, но зло по разуму – и станет вредить людям через подачу милостыни и исцеление. Но восстанет великая страна, и в ней будет спасение».
– Для чего ты прочел это, господин мой? – спросила Мой-нян.
– Для того, чтобы ты знала – восстал среди людей царь зла. Тот самый, дитя по виду, но зло по разуму. Он в стране индов сейчас совращает народы. Имя его Собхита.
При упоминании этого имени Сидор непроизвольно содрогнулся.
– О боже, муж мой, неужели грядет конец света?
– Да, – кивнули головы монстра. – И его не отсрочить. Осталось лишь думать, как спастись.
– Что это за великая страна, которая появится с воцарением Собхиты?
– Я еще не ведаю этого, – признался Кайминшоу, сворачивая свиток. – Но одно могу сказать – лишь в этой стране и возможно будет выжить. Как только я буду осведомлен о восстании страны, я заберу туда тебя и Гершама.
– Но как мы покинем Куньлунь? Ведь он священен!
– Приходит время осквернения святынь. Мне ведомо, что Куньлунь захватят люди в одеждах цвета болота, с красными значками на груди и лбу. Все будет попрано. Я сейчас расскажу тебе, куда летал и что видел.
– Я внимательно слушаю, мой господин.
– Ты знаешь, что я могу становиться невидимым, если надобно. И вот я произнес заклинание невидимости и полетел в город Чакравартин, столицу Шамбалы. Там гибель и запустение. Дома стоят разрушенными, красота исчезла, а бессмертные стенают от ужасных язв и гнойных ран. Их мучения велики – они поражены всеми болезнями, но не могут умереть и мучаются бесконечно.
– О горе тебе, Чакравартин!
– После этого я вышел в мир смертных людей и отправился в город Лхасу.
– Лхаса? Что это за город? Никогда не слыхала! Расскажи мне о нем, господин мой.
– Я и хотел это сделать. В человеческом мире всего девять городов, из которых можно перейти во Внемирье. Лхаса – главный из этих городов, столица столиц.
– Что означает слово Лхаса?
– Это тибетский язык. На нем слово Лхаса означает «божественное место» или «обитель богов». Видишь ли, дорогая, задолго до того, как на этом месте появились люди, там жили боги. Они были добры и милостивы и учили первых людей разным искусствам. Но потом наступила пора, когда в Лхасе стало слишком много смертных, и тогда боги, отдав последние наставления, поднялись во Внемирье. Помня заветы богов, великий царь Сронцзангамбо основал вокруг Лхасы первое Тибетское государство. Он перенес в Лхасу свою столицу из долины реки Ярлунг. На вершине холма Марпори великий царь построил свой дворец, которому не было равных по красоте. Тогда же были основаны храмы Джоканг и Рамоче. Храм Джоканг был построен великим царем для хранения священного изображения Будды Акшобья. Это изображение в качестве приданого привезла в Тибет непальская принцесса Бхрикути, одна из двух жен царя. Тогда же для другого изображения Будды – Джово Шакьямуни, которое привезла китайская принцесса Вэньчэн, вторая супруга царя, был построен храм Рамоче. Потом было время, когда над Лхасой возвышались другие города, но когда к власти пришел далай-лама, великий духовный отец, Лхаса снова стала столицей. К тому времени дворец великого царя пришел в упадок и далай-лама построил на его руинах дворец Потала. О как прекрасен этот дворец! Даже дворцы Небесного Отца Амитабы Акшобья не так красивы! Дворец огромен и напоминает гигантскую бело-красную стену, раскинувшуюся над всем городом. Потала означает «священная гора» или «рай». Там множество золота и драгоценных камней, а главное – религиозных святынь.
– Вот бы мне увидеть этот дворец!
– Дорогая, не знаю, возможно ли это. Какие-то люди, называющие себя революционной армией Китая, действуют сейчас в Лхасе. Они захватили дворец Потала, дворец Норбулингка – летнюю резиденцию далай-ламы – и храм Джоканг. Говорят, со священных ступ ободрали все золото и драгоценные камни. Некому больше крутить молитвенные барабаны и почитать Будд, паломников держат в тюрьмах и не пускают к святыням.
– Какое кощунство!
– Да, милая. Но боги наслали за это смертную язву на людей, особенно на революционную армию. Многие умирают прямо на улицах, труповозки переполнены. Иногда даже некому прибрать трупы. Зловоние восходит до небес.
– Горе тебе, милая Лхаса!
– И наконец, я отправился в землю индов, в их столицу Дели, и узрел своими очами Погубителя.
– Как же он выглядит?
– Это самый красивый и разумный мальчик двух лет, если б у нас не было нашего сына.
– О боже!
– Он великое зло, и нет того, кто противостоял бы ему…
– Есть! – подпрыгнул Сидор.
– О небо! – воскликнула Мой-нян. – Она проснулась!
– Скорее уж оно, – сыронизировал Сидор.
– Страдалец, – покивал головами Кайминшоу. – Крепись. Где твое настоящее тело?
– Его разрубил на куски бог Мара и продемонстрировал эти куски Собхите, – сказал Сидор. – В общем, все весело, да?
– Что ты можешь нам сказать, страдалец?
– Я – мессия, – сурово поведал Сидор. – Есть такое тайное общество «Предвестники зари». Они подготовили меня для того, чтобы я уничтожил Собхиту.
– Но как ты сможешь это сделать?
– Пока не знаю, – развел руками Сидор. – Раньше я был просто журналистом, потом стал писателем, а теперь вот я – мессия.
– Знаю одно – мы должны помочь тебе, – сказал Кайминшоу. – Вот что. Я сам отправлюсь с вами во Дворец Прета-Локи и расспрошу обо всем тетушку Дзендзян. А теперь отдохни, страдалец. Жена, отведи гостью в его спальню. Ох, теперь я буду путаться с родами!
Сидор на это только горько усмехнулся.
Мой-нян отконвоировала Сидора в его спальню и пожелала спокойной ночи. И Сидор, хоть поначалу и мучился от бессонницы, все-таки задремал. И на сей раз снилось ему, что он в совхозе «Кривая Мольда» раскапывает с учеными метеорит.
Пришло утро, а с ним – день беззаботного времяпровождения. Пока тетушка Дзендзян постилась, наши герои решили отправиться на пикник. Всей компанией, включая маленького Гершама и его кормилицу.
Для пикника нашли прекрасное место – возле озерка, где росла изумрудная мягкая трава. Мужчины стали заниматься шашлыками (идею именно шашлыков, а не утки по-пекински предложил Сидор), женщины болтали и играли с Гершамом. Когда же вино было выпито, шашлыки съедены, а Гершам наигрался и заснул около брюха Анны Николаевны, наступило время какого-нибудь интересного рассказа. Его и предложила внимательным слушателям ведьма Анна Николаевна Гюллинг.
- Курортная зона - Надежда Первухина - Юмористическая фантастика
- Рыцарь Чаши и Змеи - Надежда Федотова - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы". Том 1 (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Бортовой журнал "Синей птицы" (СИ) - Осипов Игорь Валерьевич - Юмористическая фантастика
- Галопом по Европам - Сергей Панарин - Юмористическая фантастика
- Эльф и вампир - Елена Картур - Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- Крылья - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Далеко собралась, ведьмочка? - Юлия Зимина - Любовно-фантастические романы / Эротика / Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика