Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная изменница - Барбара Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 85

– Спрячь коготки, – с мягкой иронией в голосе посоветовал Грант. Сжал ее руки, поднес ладони к губам и поцеловал сначала одну, потом другую. – А тебя опасно дразнить. Как только речь заходит о ребенке, ты становишься чрезвычайно опасной.

Искреннее тепло прикосновения грозило новым душевным кризисом, и Софи поспешила высвободить руки.

– Значит, ты согласен с моими доводами?

– Разумеется. Если считаешь необходимым, оставь мальчика дома. – Грант нежно погладил ее по щеке.

Софи повернулась и зашагала по тускло освещенному коридору. Грант обхватил ее сзади и прижал к себе.

– Софи, – прошептал он. Теплые губы ласково прикоснулись к ее волосам. – Я захотел тебя сразу, с первого взгляда, во время гонки экипажей ты стояла в первом ряду.

Софи до сих пор помнила ту необыкновенную встречу. Гонки проходили еще до начала светского сезона. Мать привезла ее в Лондон, чтобы купить все, что положено молодой девушке, готовящейся к блестящему дебюту. В то время еще не полагалось принимать участие в увеселениях, но, возвращаясь в сопровождении горничной от модистки, она заметила в Гайд-парке толпу.

Любопытство возобладало, и Софи приказала вознице остановиться. Сначала собиралась посмотреть издали, однако азарт гонки заставил ее приблизиться. Вскоре, забыв обо всем на свете, она горячо подбадривала победителя – красивого молодого человека в легком желтом экипаже, запряженном парой рослых лошадей. Его имя не сходило с уст стоявших рядом дам:

– Ах, снова этот неотразимый Грант Чандлер! Говорят, он и в спальне так же хорош.

– Ммм, готова предоставить ему услуга бесплатно.

Наивная и неопытная, Софи не сразу определила, что эту беседу вели вовсе не леди, а так называемые дамы полусвета – проще говоря, падшие женщины, готовые развлекать джентльменов за деньги и драгоценности.

Софи сосредоточила внимание на объекте всеобщего восхищения, не в силах отвести взгляд от подтянутой, стройной фигуры, особенно заметной в тот момент, когда победитель легко спрыгнул с высокого сиденья, и от очаровательной, слегка плутовской улыбки в ответ на поздравления и рукопожатия соперников. Герой без стеснения направился к неизвестной молоденькой барышне и, взяв ее за руку, отвел в сторону. Он долго смотрел ей в глаза, и Софи мгновенно влюбилась. А по неопытности решила, что он тоже влюбился в нее.

И сейчас, спустя десять лет, замерев в объятиях непредсказуемого, способного на самые дерзкие поступки мужчину, Софи с раздражением осознала, что все еще надеется на искренность его чувств.

– Все, что между нами было, бесследно ушло. Возрождать прошлые заблуждения бессмысленно.

– Неужели заблуждения? – прошептал Грант, согревая ее теплым дыханием. – В объятиях друг друга мы обрели редкую страсть. Ни до нашей встречи, ни после нее мне не приходилось испытывать ничего подобного.

– Разговор вышел за рамки приличий. Немедленно отпусти меня!

Грант и не подумал ее отпускать, лишь повернул к себе лицом. Герцогиня неожиданно оказалась зажатой между стеной и широкой грудью, всем телом ощутила призывную близость. Приподняв пальцем ее подбородок, Грант заглянул ей в глаза.

– Скажи, что забыла все, что между нами было, – хрипло произнес он, – скажи честно, и я немедленно уйду.

Софи выдержала взгляд и соврала:

– Забыла. Просто выбросила из головы.

Его глаза зажглись неудовлетворенным желанием.

– Что ж, позвольте напомнить, герцогиня.

Он накрыл ее губы своими губами с утонченным мастерством, достойным самого дьявола. Софи попыталась отвернуться, однако искуситель не только удержал ее на месте, но и проник языком в рот, чтобы возбудить те же магические ощущения, которые она так хорошо помнила. Но разве воспоминания могли сравниться со страстной реальностью живого поцелуя? Грудь у Софи заныла, ноги подкосились, и если бы Грант не держал ее в объятиях, она бы упала. В попытке отстраниться Софи прижала ладони к гладкой ткани сюртука. Искуситель воспринял это движение как вызов: лаская губами, руками, всем телом, он продолжил безжалостное наступление.

Софи жаждала его ласк и в то же время ненавидела его. Действия Гранта казались рассчитанными и выверенными, словно он загнал собственную страсть в узкие рамки рассудка. Даже дыхание у него не участилось. Ему хотелось покорить ее, доказать собственную правоту. Что ж, она не отступит, пока не отступит он!

Неожиданно принятое решение пересилило желание сопротивляться. Подчиняясь безрассудству, Софи позволила себе растаять на горячей груди, обвить руками крепкую шею и запустить пальцы в густые черные волосы. Шелковистые пряди оставались такими же мягкими, как и прежде. Она провела кончиками пальцев по мочкам его ушей: когда-то он признался, что любит эту простую ласку. Смутно сознавая, что играет с огнем, Софи тем не менее выгнула бедра, чтобы возбудить мужское естество Гранта.

Софи с наслаждением ощутила тот неповторимый момент, когда страсть одержала верх над самообладанием Гранта, и он застонал. Его ласки превратились в жгучий призыв; поцелуй обжигал и требовал ответа. Вкус его губ опьянял, запах мужского тела возбуждал. Софи неслась по волнам наслаждения, забыв обо всем на свете.

Грант расстегнул накидку и проник под корсаж. Пальцы стремились к набухшим соскам, а когда наконец дотянулись, Софи застонала от пронзившего насквозь острого наслаждения. Сейчас уже все тело, все сокровенные уголки умоляли об одном: о полной и неотступной близости.

Сквозь густой туман желания донесся знакомый и в то же время изменившийся голос:

– Софи… скажи… где твоя спальня?

С трудом приподняв тяжелые веки, она поняла, что он обнял ее за талию, чтобы не упала, и увлек к лестнице. Его намерение не оставляло сомнений и мгновенно вернуло Софи к холодной реальности. Она высвободилась из его объятий и прислонилась к стене.

– Нет, Грант. Нет.

– Но ты же хочешь меня! Желаешь так же, как я желаю тебя!

– Для меня нет ничего важнее в жизни, чем сын. – Они остановились совсем близко от комнаты Люсьена. Если бы мальчик неожиданно вышел и увидел их… Если бы кто-нибудь увидел… Эта мысль придала Софи силы.

– Нет, продолжать я не готова. Особенно здесь.

Грант привлек ее ближе и нежно погладил шелковистую кожу над корсажем.

– Тогда поедем ко мне. Там никто не помешает.

– Я не имею права вести себя столь безответственно! Неужели не понимаешь? Ведь я могу забеременеть!

Грант долго молчал. На лице появилось замкнутое, суровое выражение.

– Но можно предохраняться, – наконец возразил он. – Ты наверняка знаешь, как это делается. Не мне тебя учить. Ведь ты всего раз пожертвовала фигурой.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная изменница - Барбара Смит бесплатно.
Похожие на Прекрасная изменница - Барбара Смит книги

Оставить комментарий