Рейтинговые книги
Читем онлайн Ведьма в аренду (СИ) - Алёна Сокол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 112
раздраженно отбросил ее в сторону. Следом отправился дорогой пиджак.

Когда Фил взялся за галстук, Лион облегченно усмехнулся: наконец друг явил прежнего себя — сумасброда, ненавидящего светские условности. Хоть какая-то стабильность в безостановочно меняющемся мире.

— Фух, так-то лучше! — вздохнул Фил и, скрутив галстук в тугую улитку, запустил его наподобие серпантина за пределы беседки. Выписав изящную дугу, галстук мертвой змейкой обвис на ветке дерева. — Ко мне тут на днях Марго заглянула…

Лион мысленно чертыхнулся — так вот, оказывается, в чем дело. Осталось выяснить, что именно она наболтала. Лион молчал, терпеливо ожидая продолжения. Прежний Фил не нуждался в расспросах — если его что-то тревожило, он предпочитал вываливать это на собеседника. Спустя мгновение выяснилось, что новый Фил ничем не отличался от своей более ранней версии.

— Она сказала, у вас в поместье появилась девушка, с которой ты собираешься пойти на бал, — без запинки проговорил он.

— Ты поэтому приехал? — спокойно уточнил Лион.

— Разумеется, нет! — притворно возмутился Фил. — Как ты мог такое подумать! Я просто решил проведать старого друга! Соскучился, аж зубы свело! Я всегда свято чтил узы нашей дружбы, не то что ты! Говорят, в Мирине ты обзавелся новыми влиятельными друзьями, так что если решишь прекратить наши отношения — я все пойму!

— Ревнуешь, как ворчливая женушка, — усмехнулся Лион. — Я не из тех, кто рвет старые связи, едва обзаведясь новыми.

— Вот как, — задумчиво проговорил Фил, и синие глаза опасно сверкнули. — Как же тогда так вышло, что твоя невеста предложила мне составить ей компанию на королевском балу, в то время как ты планируешь развлекаться с другой? Это так, по-твоему, берегут старых друзей?

Лион открыл было рот, чтобы раз и навсегда объясниться с Филом, однако ему помешали. Из-за кустов вылетела… черная швабра! Словно бешеная ворона она мчалась прямиком к нему. К счастью, в этот раз ей не удалось застать Лиона врасплох — он успел увернуться. А Фил не успел.

Бах! Старый друг, обиженно ойкнув, схватился за щеку. Швабра отлетела в сторону. Расширившимися от удивления глазами Фил таращился на черный артефакт, пока внутри у Лиона стремительно холодело: раз здесь ведьмина швабра, значит…

— Простите! — донеслось из-за живой изгороди.

Сразу за этим из кустов вынырнула дрожащая Элис. Она нервно теребила платье, избегая смотреть на Лиона. Неужели все слышала? Можно догадаться, что она подумала, узнав о его невесте. Лион встал со скамейки и шагнул навстречу рыжей катастрофе. Нужно срочно увести ее отсюда, пока Фил не вцепился в нее хваткой охотничьего пса.

— Ведьма?! — пораженно выдохнул тот, и Лион впервые в жизни понял значение выражения «земля уходит из-под ног».

Как?! Как он догадался? И что теперь делать?

Элис тоже растерялась. Она испуганно взглянула на Лиона, а тот, подойдя к бедовой швабре, ловко подцепил ее носком сапога и, подбросив, крепко ухватил рукой, словно боялся, что она может вырваться и напасть на него.

— Мисс Элисанна, очень мило с вашей стороны, что вы вызвались помочь садовнику с инвентарем, однако знатной леди не пристало появляться при посторонних в подобном виде, — он взглянул на Элис, надеясь, что она догадается ему подыграть.

— Прошу прощения, ваша светлость, — голос ведьмы дрожал от волнения, но это не помешало ей идеально исполнить приветственный поклон. — Я еще не окончила обучение у госпожи Жозефины и иногда допускаю ошибки. Я проходила мимо и немного… заигралась со шваброй. Я вовсе не хотела никого ранить, — она бросила виноватый взгляд в сторону Фила, а затем протянула руку и умоляюще взглянула на Лиона, который в это время как раз пытался представить, как нужно было «играться» со шваброй, чтобы настолько прицельно метнуть ее в сторону беседки как раз в тот момент, когда Фил заговорил о невесте. — Позвольте, я все же отнесу швабру… садовнику… и не стану мешать вашей беседе!

— Нет уж, я сам! — мстительно отозвался Лион, пряча швабру за спину. — Лучше познакомьтесь с моим ближайшим другом, — он взял ее за руку и развернул лицом к Филу. — Перед вами граф Филипп Домасский из рода Виторио — я знаю его с раннего детства, он мне практически как брат! Фил, позволь представить Элисанну Гринвуд — воспитанницу моей матушки, дочь ее дражайшей флимонской подруги.

Лицо Фила перекосило еще в момент, когда Лион назвал его ближайшим другом. Теперь же он не скрываясь вскинул левую бровь, буравя Лиона и Элис насмешливым взглядом.

— Обманывать друзей нехорошо, — наконец, произнес он и, взяв Элис за руку, наклонился, запечатлев на тонких пальчиках едва ощутимый поцелуй. — Но мне приятно познакомиться, Элисанна. Швабра — твой артефакт?

— Ты плохо расслышал? Элисанна — воспитанница моей матери, — как Лион ни старался, голос вышел чересчур раздраженным.

— С каких это пор ты стал копировать отцовскую манеру разговора? — веселился Фил. — Только не говори, что ведьма — и есть та девушка, ради которой ты прокинул Маргошу! Я угадал? А-ха-ха! Вот это умора! Первый меч королевства увивается за ведьмой! Нет, я не осуждаю! Всем известно, как они хороши сам знаешь в чем, но с твоей-то репутацией ты мог бы быть поразборчивее! Ай!

Лион сам не смог бы сказать, в какой момент потерял над собой контроль. Когда он опомнился, Фил на пару со шваброй лежал у его ног, зажимая рукой кровоточащий нос, а Элис, прикрыв рот ладошкой, казалось, вот-вот упадет в обморок. Костяшки на правой руке ныли, и Лион недоверчиво поднес ее к глазам. Он что ударил Фила?

— Сначала шваброй огрели, потом нос разбили, — гнусаво пожаловался Фил, не очень уверенно поднимаясь с деревянного пола. — С тобой связываться — себя не уважать! Как прикажешь в таком виде возвращаться домой?

Он утер нос, размазав кровь по щеке, и попытался затереть красное пятно на рубашке. Стало только хуже.

— Позвольте, я помогу! — Элис в два шага оказалась возле Фила.

Лион не успел вымолвить и слова: ведьма приложила ладошку к щеке побитого друга, а пальчиками другой руки осторожно накрыла разбитый нос.

— Не надо! — он дернулся в ее сторону, но опоздал: теплое голубое свечение окутало голову Фила.

«Взорвать бы его, как ту дорожку!» — обреченно подумал Лион. — «Чтоб не совал длинный нос не в свое дело!»

Но Элис, судя по всему, уже набралась опыта и не собиралась уничтожать единственного свидетеля, способного парой фраз лишить всю его семью спокойной жизни и доброго имени. Фил тем временем замер, завороженно следя за губами Элис — та тихо нашептывала заклинание. Прекрасно, просто прекрасно!

Лион плюхнулся на скамейку и уронил голову на сложенные на столе

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьма в аренду (СИ) - Алёна Сокол бесплатно.
Похожие на Ведьма в аренду (СИ) - Алёна Сокол книги

Оставить комментарий