Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Финнол не рассмеялся, вопреки ожиданиям Тэма, и вдруг Тэм вспомнил:
— Эбер, сын Эйресита, кажется, спрашивал нас, не встречали ли мы картографа, верно?
Синддл кивнул и улегся в тень.
— Да, наверное, ты прав, Тэм. Он что-то такое говорил.
— Но как ты узнаешь его? — поинтересовалась Элиз.
— Его зовут Кай, и, как мне сказали, этого человека невозможно не узнать.
— Что ж, давай пойдем и посмотрим, здесь ли он, — предложил Финнол, — а если его нет, то поглядим, что там продают, пока будем ждать человека с неповторимым лицом.
Элиз отошла посмотреть на гостиницу.
— Помни, Финнол, за мной гонится Хаффид. По-моему, есть смысл, чтобы к гостинице пошел Пвилл с кем-нибудь еще. Хаффид станет расспрашивать обо мне. Лучше, если ему не будет известно о моем местонахождении и о том, сколько со мной людей.
Пвилл кивнул.
— Пошли, Тэм.
— Почему не я? — спросил Финнол, вскакивая на ноги. — Со мной гораздо приятнее выпить, чем с Тэмом.
— Потому-то и останься, — отрезал Пвилл, прокладывая путь между деревьями. — Меня ничто не должно отвлекать от цели.
— Болтаешь ты чересчур много, — пробормотал Бэйори, поймав на себе недовольный взгляд кузена.
Пвилл и Тэм направились к гостинице через поле, осторожно ступая между горошин, оставленных овечками.
— Хозяина гостиницы зовут Барнсли, — объяснял Пвилл дороге. — По словам Алаана, он в курсе всех дел в радиусе многих лиг вокруг. Следи за тем, что говоришь.
Друзья сели за столик, кивнув посетителям в знак приветствия. Хозяин гостиницы выбежал с круглым деревянным подносом в одной руке, бухая кружки перед некоторыми из клиентов, на ходу вставляя слово в каждый разговор. Это был необычайно тучный человек с взлохмаченными волосами, которые имели совершенно невообразимый цвет: смесь черного, белого и серебряного. Из-под кустистых бровей того же оттенка выглядывали большие глаза, что придавало трактирщику удивленный вид. Похоже, смех всегда был готов сорваться с его губ.
Тэм понял, почему этот человек в курсе всех дел: он выглядел настолько милым и безвредным, немного даже смешным, что любой сразу бы доверился ему.
— Что желают добрые господа? — поинтересовался трактирщик у незнакомцев.
— Полную меру вашего самого темного эля, — сказал Пвилл.
— У меня есть черный эль, который считают лучшим к западу от реки Уиннд, — похвастался толстяк. — Он разочаровал совсем немногих. Местные жители называют этот эль «Ночь».
Тэм рассмеялся.
— Тогда мне половину «Ночи», — пошутил он. — Туда, надеюсь, входят луна и звезды?
— Никогда не просите невозможного, добрый сэр, — ответил трактирщик и покатился к стойке.
— Перестань оборачиваться, Тэм, — сказал Пвилл, — я не заснул. Не волнуйся. А то местные жители подумают, что мы воры или грабители с большой дороги.
Не прошло и минуты, как трактирщик вернулся, неся поднос с двумя щербатыми кружками.
— Будет отличный день, хотя, возможно, слишком жаркий, — сказал Пвилл, выбрав несколько медных монет, чтобы заплатить.
— Да, будет жарко, — ответил толстяк. — Впрочем, во всяком случае вы путешествуете не так, как некоторые. Сегодня утром нас посетили воины, одетые во все черное. Вот это понимаю — жарко: скакать на лошади в кольчуге и черных плащах!
Трактирщик покивал, словно соглашался сам с собой. Выражение вечного изумления не покинуло его лица и сейчас.
Тэм встретился взглядом с Пвиллом.
— По дороге мы их не встречали, хотя тоже пришли со стороны реки.
— Нет, эти направлялись с юга. Думаю, по направлению к Вестбруку.
— Многие рыцари возвращаются с ярмарки, — отвечал Пвилл, откидываясь на стуле, словно ничто на свете его не беспокоило.
— И большинство проходит здесь, однако редко кто выглядит настолько угрожающе. Распугали всех моих посетителей. Мне было совсем не жалко, когда они ушли. Эти воины надеялись догнать какую-то леди и ее спутников.
Толстяк покачал головой.
— Один из них пил все, кроме воды. Надеюсь, они не вернутся, хотя мой конюх немного заработал на них.
Трактирщик снова покивал сам себе и вытер пот со лба.
— И откуда, по-вашему, они свалились?
— Сами-то они нездешние. Рискну предположить, что с восточного берега реки…
Последние слова, похоже, застряли у толстяка в глотке, когда до него дошло, что совершенно неизвестно, откуда, собственно, свалились Пвилл с Тэмом.
— Что ж, по крайней мере хоть конюху выгода, — спокойно заметил Пвилл. — Много их было?
— Тридцать человек примерно. Не больше.
Пвилл улыбнулся.
— Наверняка в ближайшие дни у вас появятся более прибыльные покупатели, ведь ярмарка закрылась.
— Вы видели рыцарские поединки? — поинтересовался трактирщик. — Я слышал, что Торен Ренне и какой-то незнакомец показали представление, подобное которому не увидишь в сто лет.
— Да, мы видели, — радостно ответил Тэм. — Незнакомец мог победить, если бы его лошадь не вывихнула ногу.
— Похоже, существуют разные мнения по этому поводу, — снова закивал толстяк и уже повернулся, чтобы уходить, однако Пвилл задержал его.
— Один мой друг говорил, что часто обедает здесь. Его зовут Кай. Знаете такого?
Трактирщик, казалось, нисколько не удивился этому вопросу, будто всякие незнакомцы постоянно разыскивали Кая.
— А, ну да. Сегодня он не приходил, но вы, кстати, можете встретить его на Эшденской дороге.
— А где эта Эшденская дорога? — спросил Пвилл.
Толстяк махнул рукой на запад.
— А те воины, что заезжали сюда сегодня, тоже поехали по ней?
Трактирщик замялся.
— Они отправились на север, причем в большой спешке.
— Что ж, рад, что мы направляемся не туда, — с нескрываемым облегчением произнес Пвилл.
Толстяк внимательно посмотрел на товарищей.
— Возвращаетесь из Вестбрука, верно? — предположил он вкрадчиво и, не дождавшись ответа, продолжал: — Многие возвращаются из Вестбрука без коней и оружия. Здесь нечего стыдиться. Лучшие рыцари Страны-меж-Гор спешат на турнир испытать свою силу, и часто мечты оказываются разбиты.
Он покачал головой.
— Куда же добрые сэры направляются теперь, если они не против того, что я спрашиваю?
— На юг, — ответил Пвилл. — Далеко на юг — туда, где как рассказывают, рыцари, выступающие на турнирах, не настолько искусны.
Внезапно он улыбнулся.
— Кай говорил мне, что в Апхилл стоит поехать только ради того, чтоб испробовать эль в гостинице «Зеленая дверь», и я согласен: несмотря на то, что мы разминулись, наше путешествие не прошло зря. Правда, Тэм?..
— О да! Я бы прошел путь втрое длиннее за кружку вдвое меньше!
Трактирщика позвали, прежде чем он успел ответить на комплимент, и Тэм с Пвиллом взялись за эль, который был и впрямь лучше обычного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брат Посвященный - Шон Рассел - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Рыцарь двух миров - Сергей Садов - Фэнтези
- Искупление (СИ) - Юлия Григорьева - Фэнтези
- Зверь. Том 1 и Том 2 - Алексей Калинин - Боевая фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Мера зверь: Прорыв (СИ) - Изотов Александр - Фэнтези
- Алмазный всплеск - Илья Новак - Фэнтези
- Королева у власти - Хлоя Пеньяранда - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Артуа. Берег Скардара - Владимир Корн - Фэнтези
- Толстая книга авторских былин от тёть Инн - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Поэзия / Русское фэнтези / Фэнтези