Рейтинговые книги
Читем онлайн Поцелуй кареглазой русалки - Лия Аштон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 39

Грэй резко остановился. Машинально сунул руки в карманы и взглянул на Лэни:

— Да, я понимаю, как глупо с моей стороны, но ничего не могу с собой поделать. Объективно дела компании «Мэннинг» идут неплохо. Между тем я все время боюсь, что в один прекрасный день она рухнет. Но почему вы… — Грэйсон ненадолго задумался, и вдруг его словно озарило. — О, теперь я понимаю, почему вас так интересуют дела фирмы. Боитесь потерять работу, не так ли? Смею уверить, вам нечего бояться. Вряд ли «Мэннинг» окончательно рухнет. Все это лишь мои глупые страхи. Вам беспокоиться не о чем.

Лэни некоторое время молчала, собираясь с мыслями. Неужели она действительно боится потерять работу? Нет, дело не в лом. Она беспокоится за Грэйсона. О боже, как все глупо! Ему нет до нее никакого дела.

Он говорил с обезоруживающей откровенностью, и Лэни не знала, что и думать. Смущение росло с каждой минутой.

— Я рада, что дела компании «Мэннинг» идут хорошо.

— Да, это действительно так, остальное всего лишь мои глупые фантазии, не имеющие под собой реальной основы. Да, заключение договора с вьетнамской строительной компанией таит в себе немалый риск. Но ведь любой новый шаг таит в себе опасность. В конце концов, компания уже не раз заключала договоры с иностранными фирмами, и все было в порядке. Я это прекрасно понимаю, но почему-то все равно волнуюсь и обдумываю каждый свой шаг. Ничего не могу с собой поделать.

— Ваше волнение совершенно естественно. В конце концов, вы человек, а не робот.

Грэйсон смотрел на нее, но, казалось, не видел. И тогда Лэни заговорила осторожно, тщательно подбирая слова:

— Я понимаю, каково это, когда приходится постоянно сравнивать себя с кем-то другим. Это может свести с ума кого угодно. И еще. То, что инвесторы стали с некоторым недоверием относиться к компании «Мэннинг» после выхода из фирмы вашего отца, вполне объяснимо. И вы тут ни при чем. Просто ваш отец управлял фирмой на протяжении многих лет, а вы человек новый и относительно молодой. Любой бы на вашем месте столкнулся с теми же трудностями. Инвесторы невольно присматриваются к вам, следят за каждым вашим жестом, взвешивают каждое ваше слово. Вы замечаете это и начинаете нервничать еще больше. Вас всю жизнь сравнивали с ним, и вас, судя по всему, всегда это раздражало.

— Вы считаете, что инвесторы постоянно следят за мной и ищут недостатки, чтобы был повод сказать: «Да, он действительно не такой, как его отец»?

Лэни пожала плечами и смущенно потупилась:

— Может быть, я ошибаюсь. Возможно, у них и в помине нет таких мыслей. Даже если кто-то и сомневается, то точно не все. Уверена, большинство старых партнеров доверяют вам. Я в очередной раз убедилась в этом на сегодняшних переговорах. Но дело в другом. Вы постоянно боитесь не оправдать всеобщих ожиданий. Быть хуже отца. Во всем виновата неуверенность в себе, а вовсе не неудачи.

Неожиданно Грэй взял ее за подбородок. Лэни вздрогнула. Теперь она смотрела ему прямо в глаза.

— Интересно, о ком мы сейчас говорим? Обо мне или о вас? — непонятно мягко спросил Грэйсон.

Лэни отступила на шаг. Странное поведение Грэйсона и не менее странный вопрос смутили ее.

— Какая разница. Нас с вами, похоже, мучает одна и та же проблема.

Грэй убрал руку с ее подбородка. Лэни вдруг почувствовала, что дрожит от холода. С моря подул прохладный бриз. А может, дело не в холоде?

Грэй пошел вперед. Лэни не могла понять, почему его вдруг захлестнул такой странный порыв нежности. Быть может, на какой-то момент показалось, что он нашел родственную душу? Правда, это продолжалось недолго, он опять стал прежним.

Заметив, что она отстала, он остановился, ожидая ее. Потом они вместе пошли к вилле. С моря налетел сильный порыв ветра и растрепал волосы Лэни.

— И что же нам с этим делать? — растерянно спросил Грэйсон.

Лэни расхохоталась.

— Ах, если бы я знала!

Грэй заразился ее весельем.

— Мне нужно вернуться в номер. Я даже не успела разобрать вещи.

Словно опомнившись, Грэй посмотрел на часы:

— Вот черт! Я не знал, что уже так много времени. Помните, мы сегодня ужинаем с инвесторами в ресторане? Я жду вас через пятнадцать минут.

Лэни не могла сдержать улыбку. Перед ней опять стоял прежний Грэйсон Мэннинг, рассеянный, властный, чуть грубоватый, как всегда. Однако с этим Грэйсоном ей было гораздо комфортнее, чем с новым, таинственным, странным Грэем. Новый Грэй смущал.

— То есть хотите, чтобы я пошла с вами? Вы ничего об этом не говорили. Могли бы спросить, смогу ли я, хотя бы для приличия.

Грэй кивнул. Казалось, он не заметил насмешки в ее тоне.

— Мне внезапно пришло в голову, что было бы неплохо взять вас с собой.

— Хорошо, хорошо, я поняла.

Грэй развернулся и направился к своей вилле. Судя по всему, этому человеку и в голову не приходило, что кто-то может ему отказать.

— Не опаздывайте! — прокричал он, даже не взглянув на нее.

Все, как всегда, в духе прежнего Грэйсона Мэннинга. Лэни опять рассмеялась.

Глава 9

В эту ночь в Хойане проходил ежегодный фестиваль полнолуния. Грэй рассказывал о традициях, связанных с этим праздником, Лэни и своим деловым партнерам, когда они ужинали. Окна ресторана выходили на реку Тху Бон. Праздник полнолуния отмечается каждый год в пятнадцатый день восьмого месяца по лунному календарю. В праздничную ночь движение на дорогах Старого города перекрывают, а уличные фонари и вывески не горят. Город освещают только бумажные фонарики и свечи. И конечно же луна. В эту ночь в Хойане возрождаются древние традиции и ритуалы. Лэни, Грэйсон и партнеры с интересом смотрели, как проходит праздник. Под окнами ресторана трое молодых людей исполняли танец дракона. В руках у одного юноши была искусно сделанная голова дракона. Другой держал драконье тело, третий бил в большой барабан.

Между этим простым, бесхитростным празднеством, недорогим рестораном, в котором можно поужинать всего за несколько долларов, и роскошным отелем, где они поселились, пролегала огромная пропасть. Но и этот праздник, и этот ресторанчик Лэни нравились куда больше, чем бездушная роскошь гостиницы.

Вид из открытых окон был просто потрясающим. Старые здания на другом берегу реки, казалось, светились изнутри. Этот эффект создавали бумажные фонарики. В довольно бедной обстановке ресторанчика таилась своя неповторимая прелесть. Было очень жарко и душно, но это не мешало туристам и местным жителям наслаждаться древним праздником. Воздух был пропитан разнообразными ароматами. Из соседних ресторанчиков и магазинов доносились смех и радостные голоса. Некоторые люди предпочли праздновать прямо под открытым небом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй кареглазой русалки - Лия Аштон бесплатно.
Похожие на Поцелуй кареглазой русалки - Лия Аштон книги

Оставить комментарий