Рейтинговые книги
Читем онлайн Зеленый – цвет опасности - Кристианна Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40

– «Необъяснимых» – ключевое слово, – невозмутимо отозвалась Вудс. – Лично я больше всего боюсь авианалетов в те ночи, когда все тихо. Когда тебя бомбят, то деться уже некуда. Я не люблю ждать смерти – моей или моих друзей.

– А почему вы думаете, что такое возможно?

– Два успешных убийства, одно покушение, и кто-то затаился неподалеку с двумя гранами морфия в кармане, – кратко пояснила Вуди. Чуть позже, когда они прошли через ворота и повернули направо, к коттеджам, она добавила: – Вон наша жалкая хижина, с краю, у ворот. И это все, чем страна может отблагодарить современных Флоренс Найтингейл.

– На мой взгляд, вполне приличный домик, – не слишком любезно возразил инспектор. – Что вас не устраивает?

– Меня все устраивает, я не жалуюсь. Я ожидала, что вас удивит такая жалкая обстановка. Раньше я принимала гостей по-другому.

– Кто к чему привык, – заметил Кокрилл в дверном проеме, вежливо отводя глаза от белья, развешанного на веревке в кухне.

– Ну, я раньше жила в благоустроенной квартире в городе, – вздохнула Вуди.

– Правда? Так вы городская девушка?

– По большей части, – ответила Вудс, пряча под подушку щетку для волос и огромных размеров бюстгальтер.

– Ясно. Я поинтересовался, потому что знал людей с такой же фамилией, которые жили неподалеку.

– Много лет назад, когда мы… когда я была ребенком, у моего отца был тут дом.

– Давно? – спросил Кокрилл, закуривая.

– Ну, вообще-то… они жили тут до относительно недавнего времени. Может, еще года четыре или пять назад.

– Понятно. Совсем недавно. А где ваши родители сейчас?

– Умерли. – Вуди нырнула под веревку с бельем, придерживая вещи, чтобы инспектор мог последовать за ней. – Прошу прощения за трусы и фуфайки, но крепдешиновые сорочки не подходят для медсестер. И за духоту извините, это, наверно, последствия газа.

– Позвольте мне взглянуть на счетчик.

Она открыла дверцу шкафа.

– Вот… Бог мой, похоже, кто-то его специально протер. Таким чистым он не был уже несколько месяцев.

– Мой сержант приходил снять отпечатки пальцев, – сказал Кокрилл. – Он всегда прибирает за собой.

– Надо пригласить его сюда на весеннюю уборку, – улыбнулась Вудс.

Инспектор внимательно осмотрел счетчик.

– Я вижу там шесть шиллингов, – заметил он, глядя на маленькие диски. – Этого достаточно, как вы считаете?

Вудс задумалась, бормоча про себя:

– Я, Фредди, потом Эстер… три по два… Да, правильно. Мы подкладываем монетки по очереди.

– Значит, за газ платите только вы? Никто другой не мог положить монетку?

– Увы! – отозвалась Вуди.

– Ладно, давайте теперь пройдем в спальню, хорошо? Я хочу ее осмотреть.

Окно наконец удалось открыть, и запах почти выветрился.

– Кран газового камина был открыт, – сказал Кокрилл, указывая на него носком ботинка. – Огонь не разожгли, и газ просто вытекал в комнату. Интересно, как кран мог оказаться открытым?

– Случайность можно сразу исключить, – решительно заявила Вудс. – Кран ужасно тугой и, кроме того, расположен в очень неудобном месте. Я хочу сказать, что случайно задеть его ногой невозможно.

– Совершенно верно, – кивнул Кокрилл, стряхивая пепел на пол.

– Я поднималась наверх всего за пару минут до того, как мы вышли из дома. И кран точно был закрыт, потому что внизу газ только что закончился, и если бы кран был открыт раньше, в доме чувствовался бы запах. Эстер поднялась наверх через пару минут после меня, чтобы закрыть окно, которое я к тому времени уже закрыла, но она этого не знала, и она говорит, что никакого запаха не было.

– Вы обе очень заботитесь о своей подруге.

Вуди похлопала себя по обширной груди.

– Под суровой внешностью мы прячем добрые сердца.

– Неужели? – вежливо переспросил Кокрилл. Он достал из кармана маленькую деревянную штучку. – Хотел бы я знать, чье доброе сердце догадалось подложить клинышек под створку окна, чтобы его нельзя было открыть?

Вуди потрясенно замерла.

– Вы хотите сказать, что этой штукой заперли окно? Это прищепка для одежды, одна из тех, что висят на кухне.

– Я заметил, что панталоны висят немного криво, – заметил Кокрилл.

Вудс взяла у него прищепку и, прислонившись к туалетному столику, принялась вертеть ее в руках.

– Не понимаю. Заклинили окно?.. Но зачем?

– Чтобы газ не вытекал на улицу и человек в комнате наверняка задохнулся.

Вуди уронила прищепку, словно та вдруг пропиталась ядом.

– Какой ужас… Не могу поверить. Вы хотите сказать, что кто-то нарочно заклинил окно, чтобы бедняжка Фредди отравилась газом?..

Кокрилл с любопытством посмотрел на нее:

– Почему вы удивляетесь? Вы же сами недавно сказали мне, что это было покушение на убийство.

– Ну, умом-то я понимала, но полностью осознать это невозможно, пока не столкнешься лицом к лицу… – Вудс оборвала себя и несчастным голосом спросила: – Кто мог пойти на такое? Для начала хотелось бы знать, кто опустил шиллинг в газовый счетчик?

– Ну, ведь это вы положили, так? – сказал Кокрилл, пристально глядя на нее.

– Кто? Я?

– Разумеется.

– Но, инспектор…

– Мисс Вудс, – терпеливо произнес Кокрилл, – давайте проясним это раз и навсегда. Газ у вас кончился сегодня утром, в двадцать минут восьмого. Мы точно знаем, что тогда кран был закрыт, иначе вы почувствовали бы запах газа. Идем дальше. Вы поднялись сюда, чтобы положить грелку в постель мисс Линли, и закрыли окно. Позднее мисс Сэнсон поднялась, чтобы закрыть окно, но обнаружила, что оно уже закрыто. В половине восьмого вы вдвоем с ней вышли из дома. Примерно без десяти восемь мисс Линли вернулась домой и легла спать. Она не смогла открыть окно. Это означает, что за полчаса, прошедшие с тех пор, как кончился газ, и до ее прихода, кто-то заклинил окно. Разумно предположить, что тот же самый человек отвернул газовый кран.

– Фредди почувствовала бы запах газа, – запротестовала Вудс.

– Нет, – возразил Кокрилл. – Тогда газа еще не было.

– Боже мой!

– Да уж, – спокойно отреагировал инспектор. – Без четверти девять, когда мисс Линли крепко спала после тяжелого ночного дежурства, вы обычно заходите домой, чтобы выпить чашечку чаю. А для этого необходимо…

– Опустить шиллинг в газовый счетчик, – послушно закончила Вудс.

6

Кокрилл докурил и загасил сигарету в маленькой пепельнице на столике у Фредди.

– Правильно я понимаю, что вы каждое утро заходите домой, чтобы выпить чашку чаю?

– Совершенно верно, – не раздумывая, ответила Вудс. – Как вам известно, я – операционная медсестра и обычно прихожу на работу в половине восьмого, вместе со всеми: навожу порядок, проверяю инструменты и прочее. Но поскольку операции, как правило, начинаются не раньше половины десятого, есть возможность устроить себе небольшой перерыв, выпить чашечку чаю, выкурить сигарету и посидеть спокойно перед тем, как начнется обычная кутерьма. Это совершенно нормально, и все об этом знают.

– Все? – переспросил Кокрилл.

– Я имею в виду тех, кто работает в операционной: майора Муна, Барни и Джарвиса, то есть майора Идена. Я часто возвращаюсь вместе с ними, когда они идут на работу из столовой после завтрака. И разумеется, Фредди и Эстер. Не знаю, кто еще может быть в курсе.

– Ну, именно они нас и интересуют, правда? – вкрадчиво произнес инспектор.

Вудс сидела в своей любимой позе: откинувшись назад на туалетный столик, скрестив руки на груди и вытянув перед собой длинные стройные ноги. На ее приветливом умном лице ясно читалась тревога.

– Да, Фредерика и Эстер, а еще майор Мун, Барни, Джарвис и я… Больше никто не знал, что Хиггинс попал к нам в больницу и где сестра Бейтс прячет свою «улику». И только эти пять человек знали, что я приду сюда, чтобы выпить чаю. Выходит, убийца – один из нас!.. – Она немного помолчала, глубоко задумавшись, потом, подняв измученные глаза, воскликнула: – Но зачем это кому-то понадобилось, инспектор? С какой стати? Я не понимаю. Кому мог помешать Хиггинс? До сих пор никто из нас его в глаза не видел, он ведь был простым сельским почтальоном и, насколько мне известно, никогда не уезжал из Кента. Сестра Бейтс раньше работала в больнице в Лондоне. Фредерика всю жизнь прожила за границей. Какая между ними связь? Почему понадобилось убивать этих троих? – Внезапно ее осенило: – Вы не допускаете возможности, что у нас орудует маньяк, инспектор?

– Не допускаю, – ответил Кокрилл. – Маньяк ни за что не станет запирать кого-то в комнате, заполненной ядовитым газом, и уходить. Он не захочет пропустить все самое интересное.

– Ужасно! – воскликнула Вудс. – Следовательно, один из нас, один из моих друзей, убил или попытался убить троих совершенно не связанных между собой людей без всякой на то причины… Предположим, Хиггинс шантажировал майора Муна или Барни, потому что он доставлял им порнографические карточки из Парижа… но какое отношение это может иметь к сестре Бейтс? И при чем тут Фредди?

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зеленый – цвет опасности - Кристианна Брэнд бесплатно.
Похожие на Зеленый – цвет опасности - Кристианна Брэнд книги

Оставить комментарий