Рейтинговые книги
Читем онлайн Порочная любовь - Барбара Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62

Пэйшенс остановилась, думая, что он ее разыгрывает, но, увидев его невинное выражение, зашагала дальше.

– Рэмскар, вы хозяин в весьма необычном доме.

– Вы еще привыкнете к этому дому, – заверил Рэм. Он вежливо взял ее под локоть и повел на маленькую тропинку, которая ответвлялась от засыпанной гравием аллеи и убегала в лес. – И к его хозяину.

Глава 8

Пэйшенс мучительно краснела, стоило ей только взглянуть на него.

Слава богу, лорд Рэмскар не обращал внимания на ее волнение. Да лучше она бросится под колеса экипажа на одной из оживленных улиц Лондона, чем раскроет ему свой темный секрет. Раньше Пэйшенс упорно пыталась понять, почему к ней во сне приходит этот мерзавец Феникс. Теперь ему на смену пришел он. Но Феникс хотя бы был мертв. Что же касается лорда Рэмскара, то его ей предстоит видеть ежедневно. Как же она это вынесет?

– Вас что-то беспокоит? – вежливо поинтересовался Рэм.

– Н-нет, – заикаясь, пролепетала она, чувствуя себя последней дурой. – Просто это место… Все так отличается от того, чем мне приходилось заниматься раньше. Очень надеюсь, что вы не пожалеете о своем решении.

Она поежилась, мысленно ругая себя за то, что в присутствии этого мужчины теряет самообладание.

– Пэйшенс, жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на сожаления, – заметил он после продолжительной паузы. – Как человек, который не рискует, может испытать подлинное счастье? – Он окинул ее взглядом своих зеленовато-карих глаз. – Простите, вы совсем замерзли.

– Все в порядке. Я…

Пэйшенс нахмурилась, когда он снял с себя куртку. Не обращая внимания на возражения, он сунул ее руки в слишком длинные рукава.

– Так лучше?

Она молча кивнула. Куртка хранила тепло его тела и как-то по-особенному согревала, но об этом она боялась даже думать. От куртки тянуло дымом и пьянящим, неповторимым запахом ее владельца.

– Спасибо, мне надо было одеться потеплее.

Судя по тому, что Пэйшенс уже успела увидеть, Свенкотт был довольно красивым местом. Бегущая между деревьями тропинка расширилась, выходя к маленькому пруду. Он выглядел очень естественно, но садовник решил окультурить природу, выложив берега белым камнем. Справа лежало распиленное бревно, приспособленное под скамейку. Пэйшенс подумала о том, как часто леди Мередит сидела у кромки воды, погруженная в свои невеселые думы.

– Кстати, о вашей одежде… Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, но Скримм сказал, что вы прибыли сюда с единственной небольшой сумкой. Хотите, я пошлю в гостиницу за остальными вещами?

Пэйшенс крепко сжала полы куртки и подошла к скамейке. Впервые за долгое время глубоко внутри зашевелилось чувство, похожее на стыд, и это ей совершенно не понравилось. Платья, что она с собой взяла, были опрятными и вполне приличными. Но, к сожалению, ни одно из них не годилось для выхода в свет. Она нервно прикусила губу, размышляя над этой новой проблемой.

– В гостинице есть еще платья, но они принадлежат труппе, – неохотно призналась она. – Я подумала, что будет неправильно их забрать, они понадобятся Дейдре…

Лорд Рэмскар опустился на корточки рядом со скамейкой.

– Больше ни слова об этом. Сестре понадобятся платья для Лондона, мы и вам что-нибудь закажем.

При мысли о том, что она сможет надеть новые вещи, а не старье, в Пэйшенс вспыхнул огонек радости, но она тут же безжалостно его погасила. Женщины, принимающие от мужчин такие подарки, носили конкретное название, и оно было далеко не лестным.

Она потерла переносицу.

– Нет, я так не могу. Я попробую поговорить с Дейдрой и остальными…

Граф взял ее за руку, заставляя взглянуть в глаза. Она увидела там легкое изумление, смешанное с искренностью.

– Пусть оставят их себе. Когда я предлагал вам это место, и мои планы входила покупка нового гардероба вам и сестре. Просто я не стал вам сразу об этом говорить, чтобы не обидеть.

– Но…

– Никаких «но», – перебил он ее с шутливой суровостью. – Вы представляете лорда Рэмскара и должны быть одеты по последнему слову моды. Сегодня вечером приезжает швея, чтобы снять мерки и приступить к кропотливой работе по подготовке вас и леди Мередит к открывающемуся сезону. То, чего не найдется здесь, можно будет достать в Лондоне.

Разволновавшись, Пэйшенс вскочила со скамейки.

– По-моему, слишком много хлопот и расходов из-за какой-то компаньонки, – неуверенно возразила она. – Может, будет лучше, если вы вычтете стоимость нарядов из моего оклада?

Рэмскар оперся рукой о колено и поднялся. Он покачал головой.

– Пэйшенс, несколько хороших платьев меня не разорят.

Он положил руки ей на плечи, и она помимо воли вспомнила свой сон. Тогда, овладев ею, он тоже был сзади. Несмотря на теплую куртку, она вздрогнула.

– И отказаться вы не можете, – шутливо заметил он. Отказаться от чего?

Была ли ее реакция на его близость такой заметной? Она так явственно ощущала его рядом с собой, что ее грудь напряглась.

– Не могу? – еле слышно спросила она. Важно было не забывать, что во сне ее любовником был не он. А того человека уже не существовало.

Рэмскар подошел ближе.

– Пэйшенс, успокойтесь, не надо бороться с собой. Каждая молодая девушка хочет иметь новые платья, а также подходящие туфельки и перчатки. Даже вы.

Лучше бы он не употреблял слово «хочет».

– Что ж, думаю одно-два новых платья не были бы лишними, – с притворной неохотой согласилась она, отводя глаза. – Спасибо вам.

Лорд Рэмскар рассмеялся над ее уловкой.

– Вот это характер!

Подчиняясь импульсу, он подхватил ее и закружил. Пэйшенс даже позволила себе рассмеяться, когда он вернул ее назад на землю. Прерывисто дыша, она взглянула в его привлекательное лицо. Граф не был похож на большинство мужчин, что ей пришлось встречать за последние годы. Он был уверен в себе, немного высокомерен, но в то же время было в нем и что-то приятное, чего люди в тех, кто стоит выше их, обычно не замечают. А принадлежность Пэйшенс к роду Фарнали выровняла чаши весов. Но он все равно об этом никогда не узнает!

Рэмскар незамедлительно отреагировал на то, что выражение ее лица несколько смягчилось, и нежно обхватил ее голову ладонями. Она почувствовала, что начинает слабеть, а он, будучи хищником, как и большинство мужчин, сразу же об этом догадался. Гипнотизируя ее взглядом, он наклонился, и их губы соприкоснулись. Как и поцелуй, его прикосновения были едва ощутимы. Пэйшенс могла с легкостью отойти от него.

Отойди!

Она закрыла глаза. Такую нежность она ощущала только во сне. Это был просто невинный поцелуй. Зачем же ей уходить?

Рэмскар легонько прикусил ее нижнюю губу. Пэйшенс приоткрыла рот и немного откинула голову, ей нравилось ощущать его губы на своих губах. В ответ он провел кончиком языка по ее острым зубкам. Немного осмелев, она осторожно попробовала его на вкус. Ему это понравилось, и он глухо застонал.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Порочная любовь - Барбара Пирс бесплатно.
Похожие на Порочная любовь - Барбара Пирс книги

Оставить комментарий