Рейтинговые книги
Читем онлайн В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70

Ручки миссис Бентем порхали, как птички, поправляя волосы.

— Она уехала вчера, — сообщила ему соседка Джози, прихлебывая чай, — а я приглядываю за этим пупсиком до понедельника.

Кот-Ранее-Известный-Как-Принц открыл один глаз и посмотрел на Дэмиена так, как будто хотел сказать, что уж он-то знает, как наилучшим образом устроиться в жизни. Если бы только Бог наградил Дэмиена такой же интуицией, как у этого животного, тогда он не сбежал бы к милашке Мелани. Когда секс потерял прежнее обаяние и превратился в повседневную обыденность, оказалось, что их особенно ничто и не связывает. У Мелани не было ума Джози, ее порядочности, ее кулинарных способностей и умения зарабатывать деньги. Хотя большим плюсом Мелани была потрясающая коллекция всякого белья из искусственного шелка.

— Она же сказала мне, что уедет на каникулы, — хлопнул себя по лбу Дэмиен, изображая досаду на собственную рассеянность. — Это совершенно вылетело у меня из головы. — Он покачал головой, и миссис Бентем согласно хихикнула. Он даже закатил глаза, чтобы показать, какой же он на самом деле рассеянный чудак. Сочувствие миссис Бентем трогало сердце. Достаточно было только взглянуть на нее, чтобы понять: она уже в том возрасте, когда ей нужно писать себе записочки, чтобы не забыть позавтракать. — Она мне сказала, куда поедет, но, надо же, я и это забыл.

— Глупенький мальчик, — пожурила его миссис Бентем, — она же поехала на свадьбу Марты.

Как же все просто! Он всегда знал, что вечерний просмотр сериала «Джонатан Крик» все же не совсем пустая трата времени. Все, что нужно, — это на полную мощь включить свое обаяние, задать несколько наводящих вопросов выжившей из ума соседке, которая в невинной наивности своей выдаст все секреты, и Роджер окажется твоим дядей, а Фрэнсис — тетей, и все такое. Дэмиен откинулся на диване в стиле «мокет» и позволил себе глупую улыбку.

— На свадьбу Марты!

Кот-Ранее-Известный-Как-Принц бросил на миссис Бентем взгляд, будто говоривший: «Предательница!» — а во взгляде, брошенном на Дэмиена, ясно читалось: «Везучий, подлец!» Дэмиен угрожающе взглянул на кота. Ты еще пожалеешь, приятель, дай мне только осуществить, что я задумал, и ты снова перейдешь на дешевый кошачий корм «Теско» и на вонючую рыбу! И если попытаешься залезть на кровать, то свечкой полетишь на другой конец комнаты. Довольно с меня царапин на мошонке! Очень скоро я опять займу первое место в жизни и в душе Джозефин Флинн, а вы с Таинственным Незнакомцем покатитесь ко всем чертям! Так что поосторожнее.

Но по Коту-Ранее-Известному-Как-Принц было незаметно, чтобы его это очень обеспокоило; он опять погрузился в гипнотический транс, и на его морде блуждало самодовольное выражение.

Дэмиен проглотил оставшийся в чашке чай, едва удержавшись, чтобы не содрогнуться.

— Ну что же, я вас покидаю, всего хорошего, — сказал он.

— Если хотите, можете оставить Джози записку.

— Не стоит, я скоро ее увижу.

— Останьтесь и попробуйте рулет с орехами. Я сама его испекла! — воскликнула миссис Бентем. — Нет никакой необходимости так спешить.

— Мне нужно идти. — Дэмиен встал и, бросив многозначительно-угрожающий взгляд в сторону кота, смахнул со своих темно-синих брюк несколько шерстинок. Он поцеловал миссис Бентем руку, и она по-девичьи хихикнула.

— Так приятно было вас увидеть. И так полезно!

— Останьтесь еще ненадолго.

— Остался бы с огромным удовольствием, — заверил ее Дэмиен, — но дела, дела.

Одним из этих дел было успеть на самолет в Нью-Йорк.

Миссис Бентем поднялась, расправив юбку, и проводила его до двери.

— Джози говорила мне, что собирается разводиться, — сказала она, — но вы совсем не такой, каким я представляла себе ее мужа. — Она посмотрела на него поверх пенсне. — Вы очень приятный мужчина.

Дэмиен поправил галстук и победно улыбнулся этим словам.

— Очень странно, — улыбнулась ему в ответ миссис Бентем, — ведь Джози говорила, что была замужем за отпетым негодяем.

Глава 14

Мэт пришел к заключению, что, возлюбив все человечество и включив в число людей, к которым теперь чувствовал такое божественное благорасположение, Холли Бринкмен, он совершил ошибку. И вот теперь он стоял в сомнительного вида ночном клубе, где в нос ударял пот тысячи разгоряченных человеческих тел, и сжимал стакан с какой-то ярко окрашенной жидкостью подозрительного состава, слушая музыку, лиричность которой можно было сравнить с лиричностью двадцати синхронно работающих отбойных молотков.

Стены и даже потолок были размалеваны психоделической мазней, и Мэту было так же тошно (и в прямом смысле слова тоже), как было только раз в девятилетнем возрасте, когда они с одноклассниками пошли в «Павильон развлечений» в Блэкпуле. Холли, надрывая голосовые связки, кричала ему что-то бог знает о чем, орошая внутреннюю поверхность его уха пеной от бутылочного пива, продававшегося здесь по умопомрачительной цене. Интересно, не найдется ли для него работенки на Втором радиоканале. Может быть, его смогут засунуть куда-то между передачами высоколобого Эда Стюарта и простака Терри Вогана? Крутят ли они там сегодня записи «Битлз»? Хоть какие-нибудь?

Если бы он потерял бумажку с мобильным телефоном Холли, а не тот клочок, который был единственным, что могло соединить его с Джози Флинн! Тогда бы его здесь не было. Нет, он несправедлив к Холли. Она молода и старается быть крутой, чтобы заинтересовать его, и она просто хочет повеселиться от души.

— Потанцуем?

— Что?

Она прижала губы к его уху:

— Потанцуем?

— Что?

— Потанцуем? — Холли покрутила перед ним бедрами.

Как? У него всего две ноги, и обе левые, к тому же ему довелось лишь слегка соприкоснуться с панк-роком, застав его уже в предсмертных судорогах. Да ладно, любой дурак может подпрыгивать на одном месте, все это и яйца выеденного не стоит. Нужно только стараться не приземлиться на своего соседа, у которого, без сомнения, окажется прическа «могикан» и будет болтаться кольцо в носу и который наверняка лягнет тебя так, что мало не покажется, пусть даже колени у него будут связаны вместе садомазохистскими брюками «бандаж». Танцы… Мэт терпеть не мог этот предлог. Можно недели положить на то, чтобы произвести впечатление высокомерно-сдержанного, стильного мужчины. Можно угощать девушку вином, приглашать в ресторан, стараться быть как можно приятнее, но в один совсем не прекрасный момент все полетит к черту, потому что она обнаружит, что твоя манера двигаться напоминает походку Скотта Трейси (пилотный выпуск «Громобоя-1»). А что, если Холли вдруг поймет, насколько он ее старше, когда он заскользит по танцзалу со всей грацией сорвавшейся с крючка марионетки?

— Ладно, — сказал Мэт с некоторой неохотой, которая, как он надеялся, даст ей понять, что танцы не его стихия. Не то чтобы он намеревался поразить ее такими танцевальными выкрутасами, которым позавидовал бы сам Траволта, но и выглядеть здорово набравшимся увальнем ему тоже не хотелось. Танец даст ему возможность избавиться, по крайней мере, от этого радужно-яркого коктейля.

Рука Холли скользнула в его руку, и она повела его на площадку, настолько забитую телами, что — к его безмерному облегчению — двигаться там было невозможно. Музыка сбавила темп и даже приобрела нечто, отдаленно напоминающее ритм. Мэт стоял и чуть раскачивался из стороны в сторону, а Холли подняла руки над головой и стала как бы тереться об него всем телом. И нельзя сказать, чтобы Мэту это было неприятно.

— Вы здорово танцуете, — прокричала она, перекрывая шум.

— Спасибо. — Скотту Трейси этого точно не говорили! — Я также не могу сказать, что вы танцуете плохо. — Слишком Заумно, Мэт! Наверное, прочитал в книге «Как вести себя мужчине» или позаимствовал в каком-нибудь чате?

Прошло уже столько времени с тех пор, как в последний раз женщина касалась телом его тела — на танцах или в любом другом месте. Он покупал упаковку презервативов, а потом, спустя несколько месяцев, выкидывал их, потому что они могли прорваться, резина могла дать усадку или еще что-нибудь в этом роде. Он ведь не хотел получать удовольствие от секса, чтобы потом получить проблемы из-за одной крохотной дырочки. Может быть, из-за слюнявых лирических песенок, а может быть, из-за того, что после встречи с Джози он был перегружен гормонами, но оказалось, что такое вот трение может привести к давно забытому результату. В свою очередь и Мэт решил немного проявить инициативу. Что в этом плохого, в конце концов?

Завтра он как можно быстрее возьмет интервью у «Крутоголовых» — быстрее взмаха волшебной палочки — и улетит в Манхэттен в мотель Азекаля, где и явится незваным гостем на свадьбу Марты и где помирится с подружкой невесты в самом красивом платье на всем Западе. Или Востоке.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс бесплатно.
Похожие на В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс книги

Оставить комментарий