Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, я – Маркос, рад встрече, – представился он, стараясь взять себя в руки, потому что одобрение Кензи ошеломило его. От некоторых привычек трудно избавиться. Ему вдруг захотелось казаться профессиональным и компетентным. Он протянул руку мужчине для пожатия.
– Добрый вечер, Маркос, – поздоровался мужчина. – Я Гэри Локк.
– Приятно познакомиться, мистер Локк. Примите мои поздравления! – искренне ответил Маркос.
Мужчина застеснялся, и кончики его ушей покраснели. Он пожал плечами, словно пытаясь скрыть свои чувства. Превращение из уверенного в себе богача в краснеющего жениха было настолько мгновенным и неожиданным, что Маркос улыбнулся, а его холодный рассудок восхитился уязвимостью этого человека. Хотя в глубине своего сознания он задавался вопросом, не было ли все это напоказ. За свою жизнь он не раз сталкивался с аферистами, и даже, возможно, стал бы одним из них, если бы в свое время не встретил Нани и не изменил свой образ мысли и свои привычки. Но он терпеть не мог цинизм.
Кензи, видимо, позвонили, потому что она приложила руку к наушнику, с которым никогда не расставалась на случай, если нужно было дать какие-то указания. Она взглянула на Маркоса, и он уже настроился услышать о нештатной ситуации.
Но Кензи лишь быстро улыбнулась и сказала Маркосу:
– Я пойду помогу Марти с доставкой канапе. Я буду рядом, если понадоблюсь. Извините меня.
Он отрывисто кивнул, послав дежурному святому молитвенную благодарность за ее сноровку и профессионализм. Ранее она пыталась заставить его надеть наушник, но он отказался и теперь сожалел об этом. Если он планировал показать себя профессионалом, недостаточно было выглядеть соответствующе.
– У нее отлично получается. Как и у Сары, – сказал мистер Локк, когда Кензи удалилась, но, в отличие от других мужчин, он не пялился на ее соблазнительную фигуру. – Спасибо вам и вашим сотрудникам за то, что помогли мне устроить для моей невесты свадьбу ее мечты. Я бы не смог спланировать это без вас.
– Нам это доставляет искреннюю радость, – сказал Маркос, и, к его удивлению, он даже не лгал и не притворялся. – Как вы сказали, Кензи и Сара преданы нашим клиентам.
Дарить людям счастье – было навязчивой идеей его семьи в течение многих лет. Но тяжелая работа сказалась на Саре и ее семье. После того, как здоровье их отца ухудшилось, она взяла на себя управление бизнесом и ушла в работу с головой. Но правда заключалась в том, что у нее было полно забот со своими детьми. Маркос надеялся, что по возвращении она убедится, что он сдержал свое обещание удержать бизнес на плаву.
– Это точно. – Мистер Локк рассмеялся, как будто только что что-то вспомнил. – Сара сказала мне, что ваша фирма не привыкла иметь дело с женихами. В основном вы контактируете с невестами, и особенно с их матерями. Время от времени попадается парочка чересчур бойких бабушек или какой-нибудь отец невесты, когда его заставляет жена, но редко жених.
Маркос кивнул. В индустрии, посвященной празднованию любви и семьи, мужчины определенно отсутствовали.
Маркос откашлялся и задал главный вопрос:
– Тогда что делает вас исключением из правил? Причина в том, что вы женитесь во второй раз?
Маркос тут же пожалел о своих вопросах. Ему не стоило совать нос в чужие дела.
Но мистер Локк кивнул, по-видимому, нисколько не обидевшись.
– Джулия, моя невеста, всегда была опорой нашей семьи, еще когда мы были двадцатилетними юнцами.
Маркос ломал голову, как бы повежливее спросить, почему они тогда снова женились. Но ему не стоило беспокоиться, поскольку мистер Локк сам этим поделился.
– Мы были бедными первокурсниками, когда женились в первый раз. Она – студентка колледжа в первом поколении из Вайоминга, а моя семья хоть и не слыла богатой, но не испытывала финансовых проблем. Я средний ребенок из десяти. У меня шесть сестер и три брата.
Маркос присвистнул, прикидывая в уме, как на калькуляторе, какое состояние, должно быть, заплатили его родители за все эти свадьбы.
– Вот именно, – сказал Гэри. – Но знаете, что? Когда мои родители поняли, что семья Джулии переживает из-за свадебных расходов, они заплатили за все. Даже за платье, цветы и все остальное, за что обычно отвечает семья невесты.
– Времена меняются, – отметил Маркос, нервно теребя пальцами плетенный браслет на запястье, который по мнению Кензи был совершенно непрофессиональным. – Теперь все более сбалансировано. Семьи делят расходы, а иногда даже семья жениха берет на себя все, как это сделала ваша, – сказал он, подумав о свадьбе Коронела, которая должна была состояться на следующей неделе. Семья парня была из Мексики, и они оплачивали счета, чтобы он и его невеста получили праздник, которого заслуживали. Никакой ерунды со сладким столом.
В наши дни обычные свадьбы в Юте представляли собой быстрые и дешевые мероприятия, но семья Коронелов, хоть и не была состоятельной, все равно устраивала трехдневную вечеринку, заканчивающуюся торжеством. Они выбрали это место, потому что оно находилось за чертой города, и тут можно было веселиться до пяти утра, в отличие от других заведений, где разрешалось праздновать лишь до десяти, соблюдая городские законы. Мать жениха объяснила ему, что, поскольку к ним съезжались родственники со всего мира, они не могли позволить им простоять целый час в очереди, чтобы поздравить молодых, и угостить гостей горячим шоколадом из мини-бара. Но мать невесты, бедняжка, была в ужасе. Семья жениха сказала, что позаботится о приеме.
И тут Маркос вспомнил досье Нади, в котором оговаривалось, что ее свадьба тоже продлится до рассвета. Он задался вопросом, захочет ли она отметить свой день рождения в том же формате, и улыбнулся, подумав о том, какая же это была революционная идея – закатить себе такой юбилей.
Мистер Локк, должно быть, решил, что разговоры о его будущей жене вызвали у Маркоса улыбку. Он продолжил:
– Джулс была так благодарна, что моя семья заплатила за все, но этот долг, хотя только она считала его долгом, тем не менее, сказался на нашем браке. Я о том, что мои родители смогли устроить нам только скромный праздник, и я не хочу утверждать, что именно это послужило причиной для нашего неудачного первого брака. Но это, безусловно, способствовало. Я ей изменил.
Маркос был ошеломлен. Он не ожидал услышать такое признание.
Мистер Локк похлопал его по плечу и уточнил:
– Не с другой женщиной. Нет. Я никогда не ходил на сторону. Но я уделял больше внимания своему бизнесу и карьере, чем нашим отношениям. Она заботилась о детях и доме. Я никогда
- Любовь длиною в жизнь - Максим Исаевич Исаев - Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Том 5. Бегущая по волнам. Рассказы 1923-1929 - Александр Степанович Грин - Русская классическая проза
- Али и Нино - Саид Курбан - Русская классическая проза
- По волнам памяти - Риона Рей - Детектив / Проза / Повести / Русская классическая проза
- Слишком живые звёзды 2 - Даниил Юлианов - Любовно-фантастические романы / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Свадебный барашек - Фарман Керимзаде - Русская классическая проза
- Исцеляющая любовь. Часть 2 - Светлана Богославская - Русская классическая проза
- Ита Гайне - Семен Юшкевич - Русская классическая проза
- Скитания - Юрий Витальевич Мамлеев - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Откуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон - Детектив / Русская классическая проза