Рейтинговые книги
Читем онлайн Продавец королевств (СИ) - Леонид Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49

Громко хлебнув из кружки, покрасневший даже сквозь темный кузнечный загар и густую бороду воевода извиняющее буркнул: — Да как же не упомнить, считай что из трех тысяч тангаров под своды неполных пара сотен вернулась. — после этих слов Дроин машинально потер широкий бугристый шрам подобно пересекающий его подбородок и уходящий куда то вниз за кольчужный ворот — Жаркое дело было.

— Кажется, у меня есть идея, — вдруг сказал троюродный дядя короля, присутствовавший на совете больше из уважения к его почтенному возрасту в четыре сотни лет, даровавшему гному немалый жизненный опыт. Реальной властью старик не обладал уже лет сто, уйдя на почетный отдых, но к советам его до сих пор прислушивались ибо были они по большей части весьма дельными. — Одни врата Хаоса этот Аксимилиан уже закрыл, верно? Так почему бы нам не предложить ему очистить наши долины?

— Не справится, — первым отреагировал воевода. — Там бы и самого Канлера с его армией сжевали и косточки выплюнули.

— А вдруг? — пожал плечами король, понявший идею родственника. — За такое и всего нашего золота не жалко. И потом, попасть туда иначе чем по туннелям невозможно, а там всякое может случиться. Обвал, потоп, просадка почвы. Главное, чтобы хоть кто-нибудь знающего, откуда это все у наземников взялось, насмерть не задавило.

— Сделаем, — пообещал глава гильдии инженеров. — Главное, заманить их в пещеры. А на пути туда или уже обратно должен несчастный случай произойти?

— Конечно еще туда! — даже возмутился такой постановке вопроса воевода. — Что, прикажешь потом еще один хирд за их косточками снаряжать, да некромантов приглашать с поверхности, чтобы допрос устроить?

* * *

Второй этаж склада старого Лю.

— Как ты это допустил? — Чуточку надтреснутый из за возраста но все еще твердый голос от которого веяло… Много чем веяло… Заставил сидящего перед ним собеседника моментально согнуться в почтительном поклоне, чуть ли не уткнувшись головой в поверхность любимого чайного столика Большеухого Лю. — Сказано было, чтобы не один волос не упал. И что я узнаю? Не от тебя сын жабы и не от твоих безмозглых подчиненных. А от совершенно сторонних людей.

При этих словах Лю в очередной раз приподнял фарфоровую чашечку с духмяным напитком и чуть омочив губы продолжил:

— На вашу подопечную дважды напали, она спуталась с какой-то сумасшедшей монашкой, а твои люди просто за всем этим наблюдали! — С каждым произнесенным слогом атмосфера в небольшой огороженной расписными ширмами комнатке понижалась на пару градусов и уже была близка к температуре замерзания — нет не воды — самого воздуха.

— Старший брат! — Все таки стукнувшийся головой в низком поклоне о поверхность столика, один из «красных шестов» триады на свою голову назначенный телохранителем и гидом этой сумасшедшей негритянки и уже тысячу раз проклявший те несчастливые звезды и предзнаменования под которыми это (ну не называть же после увиденного девушкой) создание было рождено, сделал жалкую попытку оправдания. — Мы…

— Молчи лучше! — прикрикнул на своего подчиненного старый шо-хай, не желая ничего слушать. — Не зли меня! Еще немного и, пожалуй, мне придется позабыть про тот факт, что мы пусть и дальние не родственники. Вон! Все вон! Ли! А ты куда? А ну обратно!

Члены преступной группировки с облегченными вздохами поспешили покинуть помещение. Они провалили свое задание, но, по крайней мере, все остались живы. Отступников, во всяком случае, если они не обладали достаточными ресурсами чтобы тем или иным способом обеспечить свою безопасность, традиции предписывали казнить немедленно и максимально возможно публично. А раз все ушли с ковра начальства своими ногами… выговоры, возможное понижение в иерархической лестнице или даже отправку в какую-нибудь глушь перетерпеть еще можно.

— Что скажешь, — наконец разлепил губы Лю, когда остался со своим преданным помощником наедине.

— Низкая квалификация бойцов видна невооруженным глазом, — честно сознался молодой китаец. — А ведь это еще лучшие. Позор. И им, не сумевшим всего один день поработать телохранителями и мне, ошибочно полагавшемуся на их способности.

— К дьяволу это мясо! — вспылил старик. — О их провале поговорим позднее. Наша гостья! Какие выводы можно сделать при тщательной разборке ее поведения? Надеюсь, анализ ты уже провел?

— Предварительный, — согласно кивнул Ли. — Реакция у… Инельды, если это ее настоящее имя, а это по меньшей мере сомнительно, весьма высока. На уровне так называемых ганфайтеров. То есть максимальна для человека.

— Сомневаюсь, что она им является, — покачал головой старик. — Ох, сомневаюсь. Дальше!

— Нет страха смерти, — продолжил его весьма вероятный приемник. — На оружие, смотрящее ей прямо в лицо, реагирует спокойно. Возможно, обычных пуль действительно не боится, но возможно, просто хорошо тренирована. Методик, позволяющих подавить врожденные инстинкты известно великое множество.

— Ну, допустим, она просто отморозок в юбке, — согласно кивнул Лю. — Действительно, почему бы мутанту не быть вдобавок и полным психом? Никаких препятствий не вижу. А существенного ты ничего не нарыл?

— Она очень плохо ориентируется в современном обществе, — позволил слегка себе улыбнуться Ли. — Примерно на уровне крестьянина из очень глухой провинции. На автомобили с опаской косится. И еще, холодное оружие ей явно привычнее, чем огнестрел. В двух последних выводах можно почти не сомневаться. Я показывал съемку интересующего нас объекта весьма опытным психологам, имеющих опыт удаленной работы со специфическими клиентами.

— Опять платил отделу криминальных расследований? — скептически поднял голову старый шо-хай. — Ты им веришь?

— Специалисты они хорошие, — пожал плечами его молодой родич. — Но очень уж низкооплачиваемые государством, фактическими плюнувшем на систему правопорядка. А уж практики в нашем городе можно найти сколько угодно.

— Значит, ничего принципиально нового мы не узнали, — сделал вывод Лю. — Печально. Вероятно, стоит перейти к более активным действиям. Нужно разместить наблюдательные устройства в том складу, который арендовал Олаф. Узнаем хотя бы, куда и как в единый миг исчезает его так и не найденный маячок, чтобы появиться снова через несколько часов или даже дней.

— Вы полагаете это разумно? — уточнил Ли. — Риск обнаружения подобной техники настоящими специалистами весьма велик.

— Ну не нападать же нам в открытую, — пожал плечами шо-хай. — Сладкую парочку, конечно скрутим, пусть и с потерями, но если следом придет еще десятка два таких же аномальных негров и засунет нам в задницы по атомному бластеру? К тому же, поверь старику, мне по какой-то странной причине не хочется проводить совсем уж активных действий в отношении этой парочки. А своим чувствам и предположениям я привык доверять. Тем более что они приносят нам деньги и деньги довольно весомые.

Сделав еще один небольшой глоток чая, Лю задумчиво произнес:

— В общем, «Мастер горы» ясно дал понять некоторым сильно зашевелившимся фигурам, что этот канал добычи золота и сбыта оружия исключительно моё хозяйство. Это конечно не избавит нас от любопытных глаз и ушей соседей, но открытого противоборства не будет. Впрочем — зависть может толкнуть некоторых на странные поступки. Фактически за это небольшое время мы в несколько раз увеличили прибыль всего нашего общества.

Покатав фарфоровую чашечку в руках, Лю опустил ее на поверхность стола и спросил:

— Ты же знаешь старую пословицу: «Власти опираются на закон, а народ — на хуэйданы»? — не дожидаясь реакции собеседника Большеухий продолжил. — Ну так вот, когда в восемьдесят втором было совещание Мастеров и некоторые особо суетливые и жадные бросились переводить свои дела в западные страны, я напомнил эту пословицу тогда еще молодому мастеру. И не прогадал.

Задумавшись о тех временах Лю, на секунду прервался и произнес:

— Так вот, мальчик мой… с благословения Мастера горы нам необходимо серьезно увеличить наше присутствие в этом городе. Я пока что не знаю по какой причине наш странный покупатель и поставщик желтого металла привязан именно к данной местности, но терять такой источник дохода из-за различного рода неожиданностей нам не следует. Пополнения из других регионов уже едут, но и местные ресурсы еще не до конца нами охвачены. Поэтому у меня для тебя задание и я надеюсь что ты все же справишься с ним намного лучше, чем дурак Фан с охраной «беззащитной» девчонки.

Тонкая струйка исходящего паром чая устремившаяся из носика чайника в глубину любимой фарфоровой чашки старого шо-хая, пережившей вместе с ним не одну жизненную бурю и неурядицу…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продавец королевств (СИ) - Леонид Кондратьев бесплатно.
Похожие на Продавец королевств (СИ) - Леонид Кондратьев книги

Оставить комментарий