Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвая красавица - Хью Пентикост

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30

— Поймите меня правильно, Джулиан. Я — нефинансовый гений, но Марку нравится обкатывать на мне свои идеи, поскольку я могу дать им адекватную оценку. Мы оба прошли школу моего брата… его отца.

Надо рассеять ее тревоги, подумал Квист. Заигрывая с ним, она дала ему единственное оружие, которым он располагал на этот момент.

— Откровенно говоря, я могу воспринимать вас только как женщину, — он улыбнулся. — Я не проявлю излишнего любопытства, спросив о мистере Лоримере?

Беатрис отпила джина.

— Когда учишься ходить, неизменно падаешь и обдираешь колени. Роберт Лоример, тогда молодой юрист, работал у моего отца. Я влюбилась в него молоденькой девушкой. В мгновение ока я… я превратилась в женщину. Одно его прикосновение сводило меня с ума. Мы удрали в Гринвидж и поженились, тогда так было модно. Скоро, однако, огонь влюбленности погас, а когда развеялся дым, я поняла, что Роберт не такая уж находка. Мой отец с радостью помог мне развязать этот узел.

— А других попыток вы уже не предпринимали?

В ее глазах он прочитал готовность отдаться ему по первому его слову.

— Более я не видела необходимости связывать себя семейными узами. По-моему, и вы придерживаетесь того же мнения, Джулиан, иначе давно женились бы на мисс Мортон.

— Как вы проницательны. Но давайте вернемся к цели моего приезда сюда. Мы создаем образ Марка, помните? Вы дадите мне альбом с фотографиями?

— Как только Марк выйдет из кабинета.

— Так может, поговорим о Дэвиде Льюисе? Потому что именно его деньги стоят за «Спортивным комплексом».

Что-то в Беатрис изменилось. Она ушла в себя, насторожилась.

— Интересный человек. Принадлежит к другому поколению. Он начинал посыльным на фондовой бирже, не имея на своем счету ни цента.

— Реальное воплощение американской мечты?

Беатрис кивнула.

— Власть приходят к людям, которые день и ночь грезят ею. Финансовую империю можно построить только в одном случае: если не думать ни о чем другом. Таков Дэвид. Его возможности огромны. Он контролирует бизнес, контролирует государство. В общем, заслуживает внимания.

— Внимания деловой женщины?

— Любой женщины, — отпарировала Беатрис. — «Просите и вам воздастся». Такие мужчины зачаровывают женщин.

— А сексуально он привлекателен?

Глаза Беатрис сузились.

— Право, не знаю, что и ответить… вам, Джулиан. Видите ли, когда взрослеешь… я хочу поделикатнее обыграть фразу «в моем возрасте»… сексуальное возбуждение приносят не мышцы или эротические фантазии. Отдаться мужчине… все равно, что добавить к напитку еще одну составляющую, — она подняла бокал. — Джин слишком крепок, с резким запахом. Добавим тоник и получим восхитительную смесь. Один тоник тоже пить не будешь. Если предполагаешь, что, смешав ингредиенты, на выходе получишь что-то приятное… В этом для меня источник сексуального возбуждения, — их взгляды встретились. — У нас с вами получилась бы неплохая смесь. В вас я вижу беззаботность, жажду наслаждений, не отягощенную прежними связями. Эта идея сексуально возбуждает. Смешиваться с Льюисом. Тут другое. Доступ к власти, к сокровищам мира, возможность двигать главные фигуры в шахматной партии, доска для которой — весь мир. Полагаю, это и влечет к Дэвиду многих женщин. Опытная женщина знает, что воздержавшись от секса, можно получить нечто большее. Я хотела, чтобы Дэвид помог Марку. Ради этого и очаровывала его. Теперь цель достигнута, и Дэвид меня больше не интересует.

— Странная у него жена, — заметил Квист. — Он же может купить всех и вся, включая и самых роскошных женщин. А миссис Льюис больше похожа на мышку.

— Они очень давно женаты. Видите ли, некоторые мужчины любят укрощать диких лошадей. А другим нравится бить животных, потерявших волю к сопротивлению.

Брови Квиста взлетели вверх.

— Вы хотите сказать, что Льюис бьет жену?

Беатрис рассмеялась.

— Я надеюсь, это всего лишь образное выражение. Между прочим, меня удивила его заботливость. Несомненно, прежде он очень ее любил. И угольки этой любви еще тлеют. — Она поставила бокал на стол, поднялась. — Пойду посмотрю, удастся ли мне убедить Марка отдать альбом. Мы поиграли с вами в очень милую игру, Джулиан, хотя я понимаю, что дальше разговоров дело не пойдет. Но, если вы устанете от мисс Мортон или она от вас… Могу вас заверить, мы с вами составим восхитительную смесь.

Квист открыл дверь своей квартиры в начале девятого, еще до наступления сумерек. И тут же гулко бухнуло сердце. На кухне кто-то был. Лидия?

Но в дверях возникла Конни Пармали. Ее глаза, за большими очками в роговой оправе, сузились. Она прочитала мысли босса.

— Извините, но это всего лишь я.

Ключ у нее был, но Квист не помнил, чтобы она хоть раз приходила в его квартиру. Выглядела она очень соблазнительно, в простеньком черном платье с белым ученическим воротником и великолепными стройными ногами, выставленными на обозрение едва ли не до признаков пола.

— Вам просили кое-что передать. И я подумала, что у вас в доме ни еды, ни питья. Вы сегодня ели?

— Так что мне просили передать?

— Лейтенант Кривич ничего нового не узнал. Макс Готтфрид ждет вашего звонка. Он оставил номер домашнего телефона. Дэн думает, что напал на след, но не сказал, кого. Бобби пригласил Мириам Толбот в цирк.

— Подозреваю, ее бы взяли в воздушные гимнастки, — пробурчал Квист. Сел, потому что чувствовал, что ноги отказываются его держать. — Господи, Конни, просто не могу найти себе места.

— Я понимаю. Успехов никаких?

— Одна очаровательная дама пригласила меня в свою постель. Я узнал, что Марк Стиллуэлл совсем не тот, за кого его принимают. Пустое место. — Он пересказал разговор с Беатрис. — Слабое звено в их цепи, которое мы сможем использовать… Если сможем.

— Спиртное? Кофе? — спросила Конни.

— Кофе с бурбоном, — он закрыл глаза, а Конни ретировалась на кухню.

Не мог он сидеть, сложа руки. Надо что-то делать, искать Лидию! Но кто похититель? Какой смысл бить наугад. Похитителя надо чем-то прижать, заставить его вернуть Лидию.

Вернулась Конни, подошла к бару, добавила в кофе бурбона.

— Я виделась с доктором Френкелем.

— О?

— Мой врач его знает, так что мне удалось договориться о срочной встрече. Мой врач давно уже положил на меня глаз и готов на все, лишь бы заслужить мою благодарность. Он сказал доктору Френкелю, что у меня нервное расстройство, попросил его, как коллегу, принять меня.

— Вы сказали своему врачу, что побудило вас встретиться с Френкелем?

— Я сказала, — лицо Конни оставалось бесстрастным, — что хочу ограбить сейф доктора. Он бы в любом случае мне не поверил, поэтому я решила, что сойдет и правда. Но он надеется, что теперь я сама брошусь в его объятья.

— И что за этим последовало?

— Доктор Френкель принял меня. Я легла на его кушетку, выставив напоказ свои ноги. Он вежливо спросил, что меня тревожит. Я ответила.

Квист устало улыбнулся.

— И что же?

— Вас это не касается. Я подумала, что могу получить дельный совет, раз уж попала к психоаналитику. Дело в том… ни карт пациентов, ни сейфа нет. Ни в приемной, ни в кабинете. Ничего интересного пациенты рядом с собой не найдут, если доброму доктору внезапно захочется справить нужду. Подозреваю, есть еще личный кабинет, но туда никому хода нет.

— Надеюсь, ты получила дельный совет.

— Другим он и быть не может… за пятьдесят-то баксов. А с чего вы решили, что миссис Льюис — пациент Френкеля?

— Вроде бы логичное предположение. Если мы выясним, куда ее увезли, она, возможно, сообщит нам что-то важное, — он поерзал в кресле. — Конни, будь вы на месте Лидии, чего бы вы от меня ожидали?

Глаза Конни затуманились.

— Я бы ожидала, что вы сотворите чудо.

— Какое чудо?

— Вот об этом я бы и не думала. Я бы просто полагалась на вас.

— А я сижу здесь, как пень!

— Может, это и есть чудо, — заметила Конни. — Для этого требуется куда больше мужества, чем метаться по Пятой авеню, потрясая кулаками.

Зазвонил телефон. По кивку Квиста Конни сняла трубку.

Он увидел, как напряглось ее лицо, потом она передала трубку ему.

— Речь не о Лидии, но звонит лейтенант Кривич.

— Они вновь показали зубы. Твой Гарви…

— Что с ним?

— Он в больнице. Беллеву. Избитый до полусмерти. В критическом состоянии. Говорить не может.

— Кто это сделал? Когда?

— Его нашли в проулке между домами в западной части Десятой улицы. Смотритель выносил мусор и едва не упал, споткнувшись об него. Никто ничего не слышал, ничего не видел. Гарви изрядно досталось. Били его профессионально. Ты не знаешь, каким ветром его занесло в ту часть города?

— Он просил передать, что идет по следу. Но не сказал, кого.

— Тебе бы приехать в больницу, — добавил Кривич. — Я тебя подожду.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвая красавица - Хью Пентикост бесплатно.
Похожие на Мертвая красавица - Хью Пентикост книги

Оставить комментарий