Рейтинговые книги
Читем онлайн Слезы печали - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 78

- Так же, как и я тебя, - пробормотала она.

Потом она успокоилась и больше ничего не говорила, но уже сказанное ею успело вывести меня из душевного равновесия, и первое, яркое ощущение счастья больше не возвращалось ко мне.

Я также заметила, что, хотя Карлотта держалась бодро, за всеми ее усилиями сохранить видимость благополучия скрывалась печаль. Мое счастье было омрачено. Я хотела выразить ей свое дружеское расположение, но это было нелегко сделать. Карлотта укрылась за непроницаемой стеной.

Через два дня после отъезда Чарльза, когда разъезжались последние гости, я поднялась по винтовой лестнице в смотровую башенку. Я ждала гонца с письмами от родителей, а оттуда местность просматривалась до самого горизонта.

Наверное, надеяться на получение ответа было еще рановато, но я хотела взглянуть просто так, на всякий случай.

Наверху была дверь, ведущая к каменному парапету, за которым стена круто обрывалась до самой земли. Не знаю, что заставило меня выйти туда. Наверное, какой-то инстинкт, но я благодарю Бога, что догадалась это сделать.

Там была Карлотта. Ее руки лежали на каменном парапете. И тут меня поразила ужасная мысль: она собирается броситься вниз.

- Карлотта! - воскликнула я дрожащим от страха голосом.

Она сделала шаг вперед и остановилась. Я похолодела от ужаса, понимая, что она может спрыгнуть со стены раньше, чем я успею схватить ее.

- Нет, Карлотта, нет! - закричала я.

К моему облегчению, она обернулась и взглянула на меня.

Никогда в жизни мне не доводилось видеть на человеческом лице столько страдания, и я тут же ощутила, что чувство жалости к ней смешивается у меня с чувством раскаяния: ведь и я до некоторой степени несла ответственность за несчастье, которое обрушилось на нее. Именно я привезла Харриет в замок Туррон. Если бы не Харриет, сейчас Карлотта была бы счастливой девушкой, помолвленной с любимым человеком.

Я подбежала и схватила ее за руки.

- О, Карлотта! - только и сказала я, но она, должно быть, ощутила глубину моих чувств, ибо они нашли в ней отклик.

Действуя по наитию, я обняла ее, и она на мгновение прижалась ко мне. Затем она отстранилась, и на ее лице вновь появилось обычное холодное выражение.

- Не знаю, что пришло тебе в голову... - начала она.

Я покачала головой.

- О, Карлотта, - воскликнула я, - я понимаю! Я все понимаю!

Ее губы слегка задрожали. Я почувствовала: сейчас она начнет рассказывать мне, что любовалась открывающимся отсюда видом и удивлена, почему я повела себя так странно. Затем она сжала губы, и в ее взгляде появилось презрение.., презрение к себе. Карлотта была из тех, кто презирает ложь. Она не умела притворяться.

- Да, - сказала она, - я собиралась броситься вниз.

- Слава Богу, что появилась я.

- Можно подумать, что тебя это действительно волнует.

- Конечно, волнует, - ответила я, - ведь я собираюсь стать твоей сестрой, Карлотта.

- И ты знаешь причину?

- Да.

- Чарльз уехал. Оказывается, он не любил меня.

- Возможно, и любил, но его сбили с толку.

- Ну зачем она приехала сюда?

- Ее привезла я. Если бы я знала...

- Впрочем, это ничего не изменило бы. Раз он так легко дал.., сбить себя с толку, то из него не получилось бы хорошего мужа, как ты думаешь?

- Я думаю, он вернется.

- И ты полагаешь, что я его прощу?

- Это зависит от того, насколько сильна твоя любовь. Если ты любишь его достаточно сильно для того, чтобы решиться на это... - я взглянула на парапет, - возможно, твоей любви хватит и на то, чтобы простить его.

- Ты ничего не понимаешь, - ответила Карлотта.

- Давай уйдем отсюда куда-нибудь, туда, где можно будет поговорить.

- О чем нам говорить?

- Зачастую очень помогают разговоры ни о чем. Ах, Карлотта, потом все это уже не будет казаться тебе таким ужасным. Я в этом уверена.

Она покачала головой, а я осторожно взяла ее за руку, готовая к тому, что она оттолкнет меня. Но Карлотта приняла этот дружеский жест, как будто он ее немного успокоил. Она стояла неподвижно, и взгляд ее был полон страдания.

- Чарльз был первым, кто стал за мной ухаживать, - призналась она. - Я решила, что он меня любит. Но.., как только появилась она...

- В Харриет есть что-то такое, - объяснила я. - Я бы сказала, она привлекает многих мужчин.., на время.

- Что ты о ней знаешь?

- Пожалуйста, давай уйдем отсюда. Пойдем куда-нибудь и поговорим.

- Тогда ко мне в комнату, - предложила она.

Меня охватила волна возбуждения. Я понимала, что пришла как раз вовремя, чтобы предотвратить трагедию. Я испытывала чувство триумфа и была уверена в том, что смогу уговорить ее, переубедить, отвратить от этого ужасного намерения, которое она едва не исполнила.

Карлотта провела меня в свою спальню. Комната была меньше, чем та, которую мы делили с Харриет. Здесь еще оставались следы былого великолепия, хотя, как и во всем замке, явно проступали и признаки упадка.

Усевшись, она беспомощно взглянула на меня и сказала:

- Ты, наверное, считаешь меня сумасшедшей.

- Конечно же, нет.

Действительно, а что бы делала я, узнав, что Эдвин любит другую?

- Но это ведь слабость, да? Почувствовать жизнь такой невыносимой, что хочется с нею расстаться?

- В подобные минуты следует думать о тех, кто остается, - посоветовала я. - Подумай, как это подействовало бы на твою мать, на Эдвина.., и на Чарльза. Он никогда не простил бы себя.

- Ты права, - согласилась она. - Это эгоистично, поскольку существуют люди, которые будут страдать. Мне кажется, это чем-то сродни мести. Человек так обижен, что готов причинить боль и другим.., или, во всяком случае, его не волнует, что он может обидеть их.

- Я уверена, что, взвесив все обстоятельства, ты не решилась бы на такой поступок. Ты действовала под влиянием минутного порыва.

- Если бы не ты, сейчас я лежала бы внизу, на камнях, мертвая. Я содрогнулась.

- Вероятно, мне следует поблагодарить тебя за это. Я должна чувствовать благодарность, но не уверена в том, что чувствую ее.

- Я и не жду от тебя благодарности. Я всего лишь хочу, чтобы это не повторилось. Если у тебя опять появится подобное побуждение, остановись и подумай...

- ..что это принесет другим.

- Да, - сказала я, - именно так.

- Я не хочу жить, Арабелла, - сказала Карлотта. - Тебе этого не понять. Ты веселая, хорошенькая, люди тебя любят. Я - другая. Я всегда ощущала свою непривлекательность.

- Но это чепуха. Это все потому, что ты уходишь в себя и не пытаешься подружиться с людьми.

- А ведь Эдвин такой красивый, правда? Я это заметила еще в детстве. Люди всегда обращали внимание на Эдвина. Родители и наши няни уделяли ему больше внимания. Взгляни на мои волосы.., прямые, как солома. Одна из нянек пыталась завивать их. Но уже через полчаса, освобожденные от папильоток, они выглядели так, будто я никогда не терпела этого неудобства. Как я ненавидела папильотки! В некотором роде их можно считать знаком судьбы. Никакие силы в мире не способны сделать меня красивой.

- Красота не зависит от папильоток. Она идет изнутри человека.

- Ты говоришь, прямо, как священник.

- Ах, Карлотта, мне кажется, что ты сама выстроила вокруг себя стену. Ты всерьез уверовала в свою непривлекательность и убеждаешь в ней всех окружающих. С такими вещами нельзя шутить. Люди могут в это поверить.

- И, похоже, как раз в этом я и преуспела, поскольку они поверили.

- Ты ошибаешься.

- Я права.., и это подтверждено происшедшими событиями. - Ее голос вдруг задрожал. - Мне казалось, что я действительно нужна Чарльзу. Он производил впечатление искреннего человека...

- Так оно и было, я в этом уверена.

- Это только казалось. Достаточно было поманить его.

- Харриет - особенная. Мы приехали сюда не в добрый час. Иногда мне хочется...

- В ней таится зло. - Карлотта смотрела на меня в упор, и ее глаза сверкали пророческим огнем. - Она называет себя твоим другом, но друг ли она на самом деле? Я ощутила это зло в тот самый момент, когда впервые увидела ее. Я не знала, что она отберет у меня Чарльза.., но я знала, что она принесет несчастье. Зачем ты привезла ее сюда?

- Ах, Карлотта, - воскликнула я, - как я жалею об этом! Как бы я хотела, чтобы этого не случилось!

Внезапно она как-то расслабилась и посмотрела на меня с теплотой.

- Не проклинай себя. Разве ты могла заранее все предвидеть? Я должна благодарить тебя за то, что ты не позволила мне сделать глупость.

- Мы вскоре станем сестрами, - сказала я, - чему я очень рада. А это событие.., что ж, во всяком случае, оно нас сблизило. Давай будем друзьями! Это вполне возможно, уверяю тебя.

- Я нелегко схожусь с людьми. На вечеринках, которые устраивали у нас до того, как мы перебрались сюда, я всегда сидела в углу, ожидая, когда подвернется кто-нибудь, оставшийся без пары. Видимо, таков мой жизненный удел.

- Ты сама строишь свою судьбу. Карлотта раздраженно рассмеялась.

- Ты просто напичкана проповедями, Арабелла. Мне кажется, тебе еще многое предстоит узнать о людях. Но я рада тому, что сегодня ты оказалась там...

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слезы печали - Виктория Холт бесплатно.

Оставить комментарий