Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Друзья мои, приближается время, когда я, к моему великому огорчению, должен буду с вами расстаться.
— Как, господин Сильвиус, уже?! — воскликнул Жоэль, не сумев совладать с волнением.
— Да, здесь, подле вас, время бежит незаметно! А ведь я в Даале уже семнадцать дней!
— Неужто?.. Семнадцать дней! — промолвила Гульда.
— Именно так, милое мое дитя, и отпуск мой подходит к концу. Я не хотел бы терять ни недели, если все же решу завершить мое путешествие, пройдя через Драммен и Конгсберг. И однако, если стортинг обязан вам тем, что ему не пришлось подыскивать на мое место нового депутата, то ни он, ни сам я не знаем, как отблагодарить…
— О, господин Сильвиус!.. — воскликнула девушка, пытаясь помешать ему говорить.
— Ну хорошо, хорошо, Гульда! Я понял, что мне запрещено говорить на эту тему, по крайней мере здесь…
— Ни здесь, ни где бы то ни было! — твердо заявила девушка.
— Пусть будет так! Здесь я себе не хозяин и вынужден подчиниться. Но вы и Жоэль должны непременно приехать ко мне в Христианию.
— К вам, господин Сильвиус?
— Да, ко мне, погостить в моем доме несколько дней, и, разумеется, вместе с фру Хансен.
— Но кто же займется гостиницей, если мы уедем? — спросил Жоэль.
— Когда летний сезон закончится, гостиница сможет и подождать. Итак, я твердо намерен приехать за вами в конце осени…
— Ах, господин Сильвиус, это будет очень трудно! — сказала девушка.
— Напротив, друзья мои, напротив, очень легко. И не вздумайте отказываться, я и слушать ничего не хочу. Я привезу вас к себе и поселю в самой красивой комнате, под присмотром моих старых слуг Кэт и Финка, вы будете жить там как мои дети, и тогда, быть может, скажете мне откровенно, что я могу сделать для вас.
— Что вы можете сделать для нас, господин Сильвиус?.. — откликнулся Жоэль, глядя на сестру.
— Да, братец!.. — сказала Гульда, поняв его намерение.
— Ну так вот, господин Сильвиус, вы могли бы оказать нам величайшую честь!
— Какую же?
— Если это не слишком нарушит ваши планы, присутствовать на свадьбе моей сестры Гульды.
— На ее свадьбе! — вскричал депутат. — Как, разве моя милая Гульда выходит замуж? И я еще ничего об этом не знаю?!
— Ах, господин Сильвиус! — грустно промолвила девушка, и глаза ее наполнились слезами.
— Так когда же свадьба?
— Когда Господу Богу будет угодно вернуть нам ее жениха Оле! — ответил Жоэль.
Глава XI
И Жоэль поведал всю историю Оле Кампа. Сильвиус Хог, глубоко взволнованный этим рассказом, слушал с напряженным вниманием. Теперь он знал все. Ему дали прочесть последнее письмо жениха, где тот извещал о скором приезде. Но Оле не вернулся. Какая же тоска, какие страхи должны были довлеть над всей семьей Хансен!
«А я-то воображал, что живу среди счастливых людей!» — думал Сильвиус Хог.
И однако, хорошенько поразмыслив, он решил, что брат и сестра напрасно отчаиваются, еще остается проблеск надежды. Их испуганное воображение удваивало количество пролетавших дней мая и июня, которые они считали и пересчитывали без конца.
Профессор представил им свои доводы, не ободряя впустую, а тщательно и серьезно обосновывая причины опоздания «Викена».
Но лицо его оставалось озабоченным: печаль Жоэля и Гульды глубоко тронула его.
— Вот что, дети мои, — начал он. — Сядьте-ка рядышком, и давайте потолкуем.
— Ох, ну что вы можете сказать нам?! — воскликнула девушка, не в силах совладать со своим горем.
— Я скажу только то, что думаю, — ответил профессор, — а именно: я выслушал рассказ Жоэля, и мне кажется, что беспокойство выходит за рамки разумного. Не хочу вселять в вас беспочвенные надежды, но твердо намереваюсь расставить все по своим местам.
— Увы, господин Сильвиус! — ответила Гульда. — Мой бедный Оле погиб вместе с «Викеном»… Я больше никогда его не увижу!
— Сестра, сестра! — взволнованно сказал Жоэль. — Прошу тебя, успокойся, дай господину Сильвиусу договорить…
— И главное, сохраним присутствие духа, дети мои! Итак, Оле должен был вернуться в Берген между пятнадцатым и двадцатым мая?
— Да, именно так сказано в его письме, — подтвердил Жоэль. — А у нас нынче уже девятое июня.
— И стало быть, опоздание «Викена» составляет двадцать дней против крайнего указанного срока. Согласен, это странно. Однако невозможно требовать от парусника такой же точности, как от парохода.
— То же самое я и твержу Гульде, как раз то же самое! — вскричал Жоэль.
— И вы совершенно правы, мой мальчик, — одобрил его Сильвиус Хог. — Кроме того, вполне возможно, что «Викен» — старое, тихоходное судно, как большинство рыбацких шхун, промышляющих у Ньюфаундленда, — не может развить большой скорости, особенно будучи тяжело нагруженным. С другой стороны, погода в эти последние несколько недель стояла прескверная. И может быть, «Викен» не вышел в открытое море в указанные дни. А тогда достаточно недельного опоздания, чтобы «Викен» не смог вернуться в срок, а вы не смогли получить от Оле новой весточки. То, что я говорю, есть результат серьезного анализа сложившегося положения. Кроме того, вы ведь не знаете: а вдруг «Викен» получил указание доставить свой груз в другой порт, — ведь спрос на рыбу то и дело меняется.
— Но тогда Оле написал бы об этом! — ответила Гульда, которая боялась довериться даже такой слабой надежде.
— Вероятно, он и написал, но в таком случае задержаться мог не «Викен», а почта вместе с кораблем из Америки. Предположим, их шхуна зашла в какой-нибудь американский порт, — тогда понятно, почему ни одно из его писем еще не прибыло в Европу.
— Из Америки… но почему, господин Сильвиус?
— Так иногда случается: стоит упустить хоть одно почтовое судно, как новости не скоро дойдут до ваших друзей… В любом случае, можно сделать очень простую вещь: запросить сведения у бергенских арматоров. Вы знакомы с кем-нибудь из них?
— Да, — ответил Жоэль. — Это господа братья Хелп.
— Как, компания «Хелп и сыновья»? — вскричал Сильвиус Хог.
— Да.
— Но я же отлично их знаю. Хелп-младший, как его называют, хотя он мне ровесник, — один из моих близких друзей. Мы часто ужинали вместе в Христиании. Братья Хелп, подумать только, дети мои! Разумеется, я узнаю у них все, что касается «Викена». Сегодня же напишу им, а если понадобится, и сам съезжу в Берген.
— О, как вы добры, господин Сильвиус! — воскликнули разом Гульда и Жоэль.
— Ну-ну, только не вздумайте меня благодарить, я категорически запрещаю! Разве я благодарил вас за то, что вы сделали там, в горах?.. Мне наконец подвернулся случай оказать такую мелкую услугу за свое спасение, а вы уже восторгаетесь мною!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Неродной наследник (СИ) - Ева Даль - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Не отпускай мою руку, ангел мой. Апокалипсис любви - A. Ayskur - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Твой звёздный час - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Постучись в мою дверь - Ярослава А. - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Сказка о злой душе 3 - Тина Зелень - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Еще люблю, еще надеюсь… - Хелен Брукс - Короткие любовные романы
- Простите, я вас люблю… - Северлика - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Заклинание любви - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Девочки за 30: Света (СИ) - Касперович Алла Леонидовна - Короткие любовные романы