Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Доу не понимал, что эти люди делают – для него они просто бесцельно ходили по берегу грязного канала, громко улюлюкали и дули в гнутые медные рожки, когда мимо тарахтел буксир или пакетбот. Чуть более осмысленным делом занимался мистер Бо.
Старьевщик бродил у самой кромки воды, время от времени что-то подбирал с земли, пристально разглядывал, после чего либо выбрасывал обратно, либо забирал с собой. За ним волочилась скрипучая тележка на ручке, полная добытых за утро сокровищ: чаще всего мистеру Бо попадались старые зонтики и дырявые башмаки.
Старьевщика было видно издалека благодаря торчащему из-за его спины и нависающему над головой на длинной тонкой железной шее фонарю. Из-за этого фонаря старик напоминал глубоководную рыбу.
Доктор Доу и его племянник подошли к мистеру Бо и поздоровались. Тот поглядел на них испуганно и недоверчиво, но, убедившись, что никто, кажется, не намерен его бить или отбирать у него добытое, щербато улыбнулся.
Джаспер хмыкнул – старик показался ему презабавным.
На голове у мистера Бо была грязная вязаная шапка с длинными ушами, глубокие морщины покрывали лицо, коричневое из-за въевшейся в него за годы ржавчины, а крошечные, размером с пенни, круглые защитные очки лишь усугубляли и без того комичный вид старьевщика.
- Хотите чего-нибудь… кхе-кхе… прикупить?- сипло спросил мистер Бо. По его раскрасневшемуся носу было видно, что он простужен. В подтверждение этого старик достал из-под воротника латаного пальто клетчатый носовой платок и шумно высморкался. После чего платок вернулся на место.
- Боюсь, нам ничего не нужно,- с некоторой брезгливостью оглядел содержимое тележки старьевщика доктор, и мистер Бо тут же отшатнулся и сморщил обветренные губы.
- Ну, тогда вам нечего здесь… кхе-кхе… делать, на нашем бережку. Нам не о чем говорить.
Джаспер понял, что дядюшкина прямолинейность здесь не сработает. И верно: мистер Бо боялся высокого бледного джентльмена в цилиндре. Он считал, что таким людям здесь не место и уж если этот незнакомец сюда пришел, то ему точно что-то надо, и это «что-то» – явно нехорошее. По лицу мистера Бо и по его бегающим под стеклами защитных очков глазам Джаспер понял, что старьевщик всего в половине секунды от того, чтобы либо броситься бежать, либо закричать, призывая на помощь своих береговых соседей.
- Нет! Мы ищем кое-что!- поспешно сказал мальчик. Он попытался исправить ситуацию, пока дядюшка все окончательно не испортил.- Мы хотим у вас кое-что купить!
- Да? И что же вы ищете?- с подозрением в голосе спросил мистер Бо.
- Книгу.- Мальчик успокаивающе улыбнулся.- Мы знаем, что она у вас есть.
- Что еще за книга?
- Это справочник. Справочник по шестереночному делу. Про вредителей.
Доктор Доу выглядел не менее недоуменным, чем старик. И все же он не мог не признать, что племянник очень ловко спас положение. Старьевщик, кажется, уже не боялся. Или же, что более вероятно, просто не умел одновременно бояться и вспоминать.
- Что-то не припомню… кхе-кхе…- Мистер Бо задумался.- А с чего вы решили, что такая книжка у меня может быть?
- Мистер Клокворк сказал, что когда-то вам ее отдал.
- О, так вы друзья Артура! Так бы сразу и сказали!
- Да, мистер Клокворк – наш друг.
Старик окончательно успокоился.
- Книги – неходовой товар,- пожаловался он.- Давненько никто их не покупает. Я держу их в сарае, использую на растопку. Порой у меня их выменивает Билл Гримсби – я даю их ему для топки его паровичка. Вы знаете Гримсби?- Мистер Бо ткнул рукой в перчатке-митенке вдаль.
Там, по берегу, дребезжа и грохоча, катило какое-то самоходное устройство с виду крайне ненадежной конструкции. Что-то в нем было от экипажа, что-то – от велоцикла. В движение оно приводилось здоровенной угольной печью и простейшей паровой машиной. Диковинный механизм, ворча и поругиваясь, катил на не менее чем дюжине разномастных колес – казалось, его владелец налепил эти колеса там и сям просто ради удовольствия, но именно благодаря им этот странный экипаж двигался по неровному, засыпанному ломом берегу весьма бодро и проворно. В кресле за рычагами сидел худосочный старик с клочковатой бородой. Время от времени он яростно сжимал грушу клаксона, разгоняя чаек.
- Тот джентльмен на берегу?
- Он собирает масло с канала, выцеживает его из воды и продает. Вот ему я и отдаю книги.
- А может вредительский справочник быть все еще у вас?- с надеждой в голосе спросил Джаспер.
- Ну, пошаркали глянем,- сказал мистер Бо, и они направилась к его сараю.
Сарайчик старьевщика прислонился к одному из домишек на берегу. Ключа не было – лишь засов. Прежде чем войти внутрь, мистер Бо несколько раз крутанул рукоятку под мышкой, и тонкая шея фонаря сложилась, уменьшившись на добрых пять футов – фонарь теперь покачивался прямо над его головой.
Джаспер заглянул в сарай: книг здесь было множество – они высились до самого потолка, и найти нужную здесь казалось просто чем-то невозможным. Но мистер Бо не отчаивался – для него книга была возможностью подзаработать. Он принялся разгребать завалы, откладывая просмотренные томики в сторону.
- А сколько вы мне дадите за нее, если найду?- спросил он.
- А сколько вы хотите?
- Ну… пенсов семьдесят пять…
- Если вы разыщите ее, я готов заплатить вам пять фунтов,- важно заявил доктор Доу.
В «Книжной лавке мадам Бохх» на площади Неми-Дрё самая дешевая книга стоила тридцать фунтов, и даже в чуть более скромном «Переплете» с Поваренной площади дешевле двадцати фунтов было не найти. Давать мистеру Бо меньше фунта, в понимании Натаниэля Доу, было грабежом. К тому же он рассчитывал купить заодно и немного благосклонности этого старика – ради дела.
Что ж, у него вышло. Старьевщик воскликнул: «О!» – и принялся перебирать книги с еще большим энтузиазмом – как будто кто-то подкинул в топку самого мистера Бо немного угля. Пока он искал, Натаниэль Доу решил завести речь о том, что его действительно интересовало:
- Насколько мне известно, мистер Бо,- начал доктор,- какое-то время назад у вас были такие замечательные фарфоровые куколки, почти новые…
- Совсем новые!- безоговорочно уточнил старьевщик.
- Конечно-конечно. У вас еще есть такие? Думал сделать подарок племяннице моей экономки, она скоро приезжает к ней в
- Тайны старой аптеки - Владимир Торин - Городская фантастика / Детектив
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Перекресток пяти теней - Светлана Алексеевна Кузнецова - Городская фантастика / Детективная фантастика / Мистика
- Предание Кузнецкого моста - Дед Мороз - Городская фантастика / Исторический детектив
- Узы ветра - Дмитрий Пальчиков - Попаданцы / Стимпанк
- Пробел в биографии - Анна Викторовна Дашевская - Городская фантастика / Детективная фантастика
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Зомби - Клайв Баркер - Детективная фантастика
- Не мой инквизитор. Последняя ведьма - Катя Водянова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Таганай - Николай Феофанов - Детективная фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика