Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, вечером я жду договор. До встречи, — ответил я.
— До свидания, — попрощался Виларит.
— Всего вам наилучшего, — пожелал нам Ритон, положил руку на артефакт, и, когда мы поднялись со своих мест, в кабинет вошла секретарь.
— Срочно собери всех моих заместителей. Никаких заявок больше не принимай.
Секретарь кивнула, выпустила нас из кабинета и следом вышла сама.
Когда мы выходили из здания строительной компании, мне пришёл индивидуальный магический вестник. Я открыл сообщение, прочитал его и обратился к Вилариту:
— Меня вызывают к королю, и я не знаю надолго ли это. Похоже, к остальным мы сможем попасть только завтра.
— Покажи мне список тех, кого тебе посоветовал Ульрих, — попросил Виларит, я достал список и протянул ему. Он быстро пробежался по нему глазами и вернул мне бумажку со словами:
— Я их всех знаю. Давай так. Я сейчас пройдусь по тем по кому успею, а ты, как освободишься, отправишь мне магического вестника.
— Может, я тогда после визита к королю пройдусь по остальным строительным компаниям, раз уж ты знаешь всех людей из списка?
— Да. Так, наверное, будет лучше. Встретимся тогда у меня.
— Хорошо. Спасибо тебе. Забирай эту карету, а я другую найму.
— Договорились, до встречи.
Вскоре я входил в королевский дворец, и меня у входа встречал лакей.
— Ваша милость, следуйте за мной, — произнес он и повёл меня длинными извилистыми коридорами.
Когда мы подошли к кабинету Его Величества, оттуда вышла сияющая Кира.
— Привет, Сэм, рада тебя видеть! Нам нужно будет с тобой поговорить. Я подожду тебя в комнате для гостей. Лакей тебя проводит, как только ты освободишься, — улыбнулась мне девушка и быстро чмокнула в губы. Всё-таки иностранцы были правы, их специалист просчитал нашего короля. Похоже, что он действительно поручил Кире это задание.
— Хорошо, — ответил я, и передо мной открыли двери.
— Здравствуй Сэм. Проходи, присаживайся, — указал Аринт Браслав мудрый на ряд кресел за столом, примыкающим к его. Я присел на ближайшее к королю кресло.
— Я пригласил тебя, чтобы поговорить о ваших трофеях. Кира и Эми сказали мне, что они доверяют тебе распорядиться вашей добычей. Я бы хотел у вас выкупить все ваши трофеи.
— Здравствуйте, Ваше Величество. Приношу вам свои извинения, но всё продать мы вам не можем. Часть заберёт Кира, часть Эми, часть я, а вот всё остальное мы с удовольствием вам продадим, если в цене сойдемся.
— За цену не переживай. Она будет честной. Когда мои специалисты смогут осмотреть то, что вы готовы продать королевству?
— Да хоть сегодня. В банке я арендовал специальное помещение, куда могут попасть ваши люди предъявив ваш приказ. Сотрудники банка об этом предупреждены.
— Предусмотрительно. Что ж, тогда сегодня же их и отправлю, но это ещё не всё. Есть ещё одна причина, по которой я тебя пригласил. Меня обеспокоили результаты выполненного вами в гильдии авантюристов задания. Я не могу позволить, чтобы мои подданные пропадали, поэтому я попросил Киру с Эмилией помочь тебе разобраться с этой проблемой, если, конечно, ты согласишься.
— Дел у меня, конечно, сейчас многовато, но я всё равно собирался разобраться с этой проблемой. Вы, вроде, собираетесь меньше чем через пару седмиц дать бал?
— Да.
— Если вы хотите, чтобы я взялся за это дело, то прошу вас перенести его до моего возвращения.
— Договорились. Ещё что-нибудь?
— Свою долю за выполнение этого задания я хочу получить качественным камнем с доставкой до моего баронства.
— Ты действительно решил строиться⁈ Ну да ладно, это твоё дело. Договорились, будет тебе качественный камень.
— Но предупреждаю сразу, Ваше Величество. Мои специалисты будут проверять качество вашего камня, и, если оно будет ниже требуемого, то этот камень мы в оплату не примем, и вывозить вам его придётся своими силами.
— Не переживай, Я предупрежу своих, что за каждый возвращённый камень я буду штрафовать их и выдавать им одну плеть. За десяток камней они получат десять плетей каждый, кто допустил попадание этого камня в обоз. Я подобное уже делал. Поверь, в таких условиях всё исполняется в лучшем виде.
— Благодарю вас. Где я могу получить задание и информацию, которая у вас имеется?
— Это всё передали Кире, она ждёт тебя в комнате для гостей. А теперь мне пора работать, извини.
— Понимаю, Ваше Величество. До свидания.
Когда я вошёл в комнату для гостей, Кира зарылась в бумагах и читала то один листок, то другой.
— Ознакомься вот с этим, — положила она передо мной стопку папок, и я принялся читать.
Помимо данных добытых нами здесь оказалось ещё много всего интересного. Это смогли найти королевские ищейки, после того, как гильдия авантюристов представила королю наши отчёты.
Оказывается, в нашей стране работает целая сеть ловцов живого товара. Они постоянно кочуют и нигде не задерживаются надолго на одном месте. Воруют только простолюдинов, но здоровых, тех, кто полон жизни. А вот куда увозят похищенных людей, никому выяснить не удалось. Им приказали добыть информацию, но ни в коем случае не вмешиваться, чтобы не спугнуть заказчика.
Вот нам и поручалось выяснить, кто является заказчиком, и куда увозят людей. При этом нам предстояло по возможности предотвратить дальнейшие похищения, а для этого необходимо устранить тех, кто платит за живой товар. Разумеется, если это будет возможно сделать нашими силами. Если нет, то мы должны будем доложить, а дальше уже на государственном уровне попытаются вернуть подданных АОрии. А если похитители откажутся, то будут приниматься жёсткие меры, вплоть до объявления войны государству, куда увозят похищенных людей.
За бумагами мы просидели несколько часов. Выносить их нам запретили, поэтому мы могли их изучить только здесь, однако нас при этом поили и кормили.
— А ты отчего такая счастливая была, когда от короля вышла? Потому что
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Хроники разрушителя миров. Книга 5 (СИ) - Ермоленков Алексей - Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 6 (СИ) - Ермоленков Алексей - Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 7 - Алексей Ермоленков - Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания / Фэнтези
- Хроники разрушителя миров. Книга 8 (СИ) - Ермоленков Алексей - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Новобранец - Алексей Ермоленков - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фэнтези