Рейтинговые книги
Читем онлайн Цвет страсти - Сандра Мартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 34

Тем не менее бросить ее он тоже не может. Какой смысл притворяться? В детстве мать шутя ругала Джесса за то, что он вечно дает приют всяким животным.

Собакам, кошкам, как-то раз еноту, другой раз — опоссуму. Линда тоже ворчала на него, но отнюдь не беззлобно. У нее и так забот по горло, не хватало еще, чтобы под ногами вертелся кто-нибудь.

Впрочем, сейчас речь не о Линде, а о Сиенне. Она стала для него проблемой, и, поняв, как эту проблему решить, он со всем справится.

Джесс достал банкноты из нагрудного кармана, вытащил из джинсов бумажник, вынул оттуда все, что было, и протянул Сиенне. Она посмотрела на деньги, потом на него. Выражение ее лица могло бы заморозить целый океан.

— Я уже сказала: нет.

— Что значит нет?

— Нет — значит, нет. Н-е-т. Мне не нужно от тебя ничего.

Джесс долго смотрел на нее. Наконец, покачав головой, убрал деньги.

— Ты, — процедил он сквозь зубы, — просто невозможна.

«Вероятно, он прав», — вздохнула про себя Сиенна. Конечно, он желает ей только добра, даже если и делает это с грацией гризли. Но ей не нужны его деньги. Пусть не думает, что может откупиться от нее. Ей не нужно от него ничего, а что нужно — он не предлагает…

Когда Джесс появился в зале ожидания, ее сердце — глупое, глупое сердце — застучало прямо в горле.

«Он пришел за мной», — решила Сиенна. Сейчас он скажет, что не имеет значения, как, когда и где они встретились, главное — это все же произошло.

Однако Блэквулф грубо схватил ее, словно мешок с картошкой, затолкал в машину, а потом начал задавать вопросы, на которые она не могла ответить.

Хуже всего то, что ей не в чем его упрекнуть.

Они чужие друг другу. Она сама поддалась романтическому антуражу, почерпнутому из романов, — грозе, поцелуям, неодолимому чувственному влечению, — а теперь злилась на Джесса.

— Ладно, — сказал он, хлопнув ладонями по рулю. — Деньги ты брать не хочешь. Ну, а что ты думаешь насчет работы?

Работа? Это разумно. Ей совсем не помешало бы заработать немного денег, а за это время решить, что делать дальше.

Сиенна повернулась к нему:

— А ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы предложить мне работу?

Он пожал плечами:

— Возможно.

— А что мне придется делать?

— Это имеет значение?

Нет. Сейчас она согласна на любую работу.

— Да, — солгала Сиенна. — Любому человеку хочется знать, на что он соглашается.

— Ладно, — произнес Джесс. — А в чем ты вообще разбираешься? Ну, кроме твоей антропологии.

В его устах название ее профессии прозвучало весьма уничижительно. Сиенна вздернула подбородок:

— Я два года училась на факультете бизнеса, прежде чем перевелась на факультет антропологии.

На Джесса, похоже, это не произвело никакого впечатления. Он всего лишь кивнул:

— Значит, ты умеешь печатать?

Ах так?! Сиенну охватила ярость.

— Если ты спрашиваешь, могу ли я работать в «Вор-де»…

— Я спрашиваю, умеешь ли ты печатать. Что ты там подразумеваешь под этим своим «Вордом», меня не интересует.

Ну разумеется. Она забыла, что опережает его на тридцать пять лет. Но, как говорят, неимущие не могут выбирать, а если здесь кто и подходит под определение «неимущие», так это она.

— Да, я умею печатать.

Джесс снова кивнул:

— Я думаю, найдется работа для машинистки. То есть для секретарши.

— Персонального ассистента, — поправила Сиенна. Тут уж она, дитя двадцать первого века, была не в силах смолчать.

Он хмыкнул:

— Работа для женщины, которая способна печатать, стенографировать, сварить кофе, сходить по какому-нибудь поручению. Ну, в общем, ты сама знаешь.

Конечно, Сиенна знала. Когда она изучала бизнес, женщины из отдела, куда ее направили на практику, рассказывали, что раньше мужчины, беря девушек на такую работу, рассчитывали и на сексуальное обслуживание. Несколько недель она сможет противостоять домогательствам — вряд ли ей потребуется больше времени, чтобы скопить немного денег и составить план, как справиться с ситуацией.

— Так ты все это умеешь? — поинтересовался Джесс.

— Стенографировать я не могу. — А может ли кто-нибудь в ее мире стенографировать? — Но со всем остальным справлюсь.

— Вот и отлично.

Джесс повернул ключ — автомобиль издал глухое рычание. Включив заднюю передачу, он положил руку на спинку сиденья и, глядя назад, вывел машину на шоссе. Когда его рука коснулась плеча Сиенны, у нее перехватило дыхание. Чем скорее она получит работу, снимет квартиру и уйдет от Джесса Блэквулфа, тем лучше.

— А где мне придется работать? — спросила она.

— За городом.

Как она будет туда добираться?

— Сколько мне будут платить?

Он посмотрел на Сиенну, потом снова на дорогу.

— Достаточно.

— Достаточно? — Глаза Сиенны сверкнули. — Что это значит? Мне нужно снять квартиру, купить одежду, еду…

— Сто двадцать в неделю.

Смехотворная сумма!

— Об этом не может быть и речи.

— Сто тридцать. Плюс стол и комната.

— Значит, мне придется жить там?

— Да. Если, конечно, ты не собираешься каждый день мотаться туда-сюда на машине, которой, кстати, у тебя нет.

— Очень смешно, — хмыкнула она, скрестив на груди руки. — И чем там занимаются?

Джесс пожал плечами:

— Всем понемногу. Обычные дела, что бывают на ранчо, ну, и прочее…

— Прочее?

— Да так… бухгалтерия.

— «Эксель»?

Он наградил Сиенну еще одним тяжелым взглядом.

— Не знаю, о чем ты говоришь, но тот парень, который занимается всем этим, со своей работой вроде неплохо справляется.

— Да нет. Я не спрашивала, хорошо ли он справляется, меня интересует, работает ли он в «Экс…» — Она вздохнула. — Ладно, не важно…

— Ну, а ты? Ты справишься с бухгалтерией?

Вряд ли ей это удастся без компьютера и программного обеспечения, но зачем сейчас говорить об этом?

— Думаю, я смогу это освоить, — сказала Сиенна. — Ну, а как зовут моего босса?

— Джесс Блэквулф.

— Что? — Женщина вздрогнула. — Даже не думай! Я не собираюсь здесь жить, спать и работать — работать на тебя.

— Есть другие предложения?

— Мне нужна работа в городе!

Он усмехнулся:

— О да, конечно! Есть только одна проблема, детка. В городе нет работы.

— Не называй меня деткой. В маленьких городках всегда требуется обслуживающий персонал.

— Обслуживающий персонал? — Джесс прищелкнул языком. — То есть официанты и официантки? О да. Но в Боузмене полно серферов, кочующих вслед за волной, да и всяких других туристов, которые расхватывают свободные места быстрее, чем ты успеешь сказать: «Спасибо, Джесс, за то, что ты нашел мне работу». Если, конечно, ты вообще когда-нибудь соберешься поблагодарить меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цвет страсти - Сандра Мартон бесплатно.
Похожие на Цвет страсти - Сандра Мартон книги

Оставить комментарий