Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я согласен, что ваш приказ в высшей степени необычный, капитан, даже можно сказать неординарный, – с улыбкой произнес инквизитор, тяжело облокотившись на свою трость, – но как бы то ни было, это ваш приказ и он был подписан вашими старшими офицерами, включая лично магистра войны Бейна.
Дестриен напрягся при упоминании Бейна, магистра войны и главнокомандующего всеми Имперскими силами в области Саркассы. Этот инквизитор не ходит вокруг да около. Он все тщательно организовал, начиная с самого верха.
– Вы правы, таковы мои приказы, и я подчинюсь, но не думайте, что мне это нравится, – пожаловался Дестриен, зная, что любой спор бесполезен, но в тоже время, желая хоть как‑то выразить свой протест.
– Мы будем здесь, по меньшей мере, еще неделю. Нам нужно пополнить запасы.
– А мне кажется, что даже сейчас, уже несколько лихтеров ожидают в доке, – возразил инквизитор, лице которого играла все еще та же вежливая улыбка, – я подумал, что будет необходимо решить этот вопрос как можно быстрее, и использовал некоторые свои… связи в Департаменто Муниторум, ради вашей же пользы. Полагаю, что новая униформа и оборудование, указанное в вашем приказе, уже на борту. Проследите, чтобы во время путешествия ее раздали вашим бойцам.
– Ставлю на то, что вы и облако прибьете гвоздями к стене, а, господин? – сварливо отвечал Дестриен. Его всецело и полностью загнали в угол. Он надеялся использовать эту неделю, дабы связаться с магистром войны Бейном и попытаться спихнуть это назначение на кого‑то другого, но инквизитор повсюду был на шаг впереди него.
– Да, а так же на цыпочках пройтись по нитям паутины, капитан, – ответил инквизитор, и его голос внезапно стал злобным и хриплым, а от предыдущей улыбки не осталось и следа. Он ткнул своей тростью в сторону Дестриена.
– И помните, вы не имеете права обсуждать детали своего назначения ни с кем, вообще ни с кем, пока будете на пути к цели. Как только прибудете туда, вы откроете второй конверт опечатанных приказов и выполните их буквально. Это полностью ясно?
– Буквально, господин, – тяжело повторил Дестриен.
– Хорошо, – улыбка инквизитора вернулась на его лицо с такой же легкостью, как исчезла, – а теперь, вы уже должны быть в пути. Желаю вам попутного ветра от Императора и удачи, капитан.
Глава четвертая
Возвращение
+++ Знаки ясны, перевернутое Лезвие показалось. +++
+++ Он обязательно должен прибыть. Он ключевой объект. +++
Полковник бесстрастно наблюдает, как мы входим в аудиторию для брифингов. Он стоит позади модели боевого купола тау, скрестив руки на груди. Мы вытягиваемся по стойке смирно около нижних скамеек и ждем его. Кивком разрешив нам садиться, с руками за спиной, он начинает вдоль и поперек мерить шагами подиум.
– Как вы, несомненно, знаете, мы вчера вышли из варпа, – провозглашает он, время от времени глядя на нас, пока ходит туда‑сюда. Я заметил, что вчера ночью у меня не было моих варп‑снов, и догадался о причине.
– Мы здесь встречаемся с судном, которое отвезет нас в пространство, контролируемое тау. Это судно – боевой корабль тау, на котором под видом дипломатический миссии мы проберемся в Империю Тау и свяжемся с нашими союзниками в их правительстве. Хотя на борту корабля, мы все равно должны оставаться начеку. Экипаж не посвящен в наш тайный план, и мы должны полностью соответствовать образу. Если у них появятся подозрения относительно наших мотивов, вся миссия будет под угрозой. После того как мы погрузимся в шаттл, я раздам каждому из вас индивидуальные инструкции о ваших предполагаемых личностях.
На секунду он делает паузу, с глубокомысленным выражением лица чешет себе ухо, после чего строго смотрит на нас.
– Тау будут пристально наблюдать за нами, – предупреждает он, – перво‑наперво, даже если они поверили всему, что им сказали, я вас уверяю, им дали приказ наблюдать и изучать нас при каждой возможности. Второе, растущее напряжение вокруг Саркассы и восстание еще одного ренегата, которого зовут Зоркий Взгляд, означает, что в данный момент тау сильно насторожены. Они также ожидают эскалации конфликта между своей Империей и слугами Императора, так что мы никоим образом не должны ускорить ее. Так что ведите себя как можно лучше и действуйте согласно своей роли в качестве члена мирной делегации.
Я внутренне улыбаюсь от иронии этого утверждения. Последние несколько месяцев я провел, тренирую этих людей, превращая их в жестоких и самых безжалостных убийц, а теперь мы должны попытаться это скрыть от тау. Это будет нелегко. В прошлом я предпринял достаточно попыток смыться, так что Полковник прав. Один слиняет и наши дни сочтены. Да и сам факт того, что нас забирает корабль тау, говорит сам за себя. Он показывает, что наши сообщники в Империи Тау, должно быть, большие шишки. Даже не знаю, хорошо это или плохо. Плюсом было то, что у них должно быть достаточно власти, чтобы мы все провернули. С другой стороны, я еще ни разу не слышал, чтобы такие люди играли честно. Где‑то всегда запрятан туз в рукаве.
И, на мой взгляд, все дельце уж как‑то слишком было чистеньким. Так что не ошибусь, если буду держать глаза и уши открытыми. С радостью поставлю на то, что Полковник тоже. Он не новичок в этом деле. Я имею в виду, что во время задания в Коританоруме мы дрались за Инквизицию, а надо еще поискать такое же скользкое, плетущее интриги и ненадежное учреждение. Тем не менее, я бы предпочел иметь их на своей стороне, учитывая обстоятельства.
– Кейдж, первым буду говорить с тобой. Подойдешь ко мне в начале следующего часа, – говорит мне Полковник, прерывая ход мыслей. Полагаю, он хочет поведать мне подлинные факты, а так же посветить в мою собственную личину.
Я СТУЧУСЬ в дверь и слышу, как Шеффер зовет меня внутрь. Когда перешагиваю порог, то удивляюсь, завидев двух охранников по сторонам от стола Полковника. С подозрением глядя на них, я захожу внутрь и закрываю за собой дверь. Они выглядят как стандартные охранники, у них дробовики, черная униформа и затемненные визоры шлемов. Хотя понятия не имею, почему они здесь. Полковник, кажется, читает мои мысли.
– Они здесь, чтобы ты не сделал чего‑нибудь сгоряча, – объясняет он, глядя влево, потом вправо, а затем прямо на меня.
– С чего бы это, Полковник? – поспешно спрашиваю я, полностью обескураженный.
– Потому что ты не идешь на задание, Кейдж, – прямолинейно отвечает он.
– Не… не иду? – заикаюсь я, и мой разум бурлит, – я не понимаю, сэр.
– Это очевидно. Твое ментальное состояние больше не подходит для выполнения запланированной миссии, – прохладно заявляет он, – еще один эпизод как в тренировочном ангаре, и это уничтожит всю легенду, под которой мы путешествуем. Брать тебя слишком рискованно.
– Нет, это не так, – отвечаю, – я могу и лучше чем все остальные. Вы не можете просто избавиться от меня!
– Могу и избавлюсь, – спокойно говорит он, – штрафная колония "Лишение" лежит в системе, где мы встречаемся с тау. Тебя перевезут шаттлом на внутрисистемный корабль, и будут держать в колонии под стражей до следующего раза, когда ты снова мне понадобишься.
– Вы не можете так поступить! – ору я на него и делаю шаг вперед. Охранники угрожающе выдвигаются, поднимают свои дробовики, и я отступаю.
– Вы не можете снова запереть меня! Если у меня проблемы с головой, то только из‑за того, что вы сделали со мной! Это ведь вы издевались над моим разумом последние три года. Я не заслужил такого, чертовски тяжело работая и приводя эту группу в форму. Будь она проклята Императором, вы знаете, что я могу и знаете, что сделает со мной возвращение в камеру!
– Я принял решение, Кейдж, – торжественно произносит он и встает, – или охранники ведут тебя в ангар шаттлов, или я пристрелю тебя прямо здесь и сейчас. Что выбираете, лейтенант?
Я стою на месте, а мои эмоции мечутся между убийственным гневом и сокрушающем горем. Как он может так со мной поступать? И насколько он меня туда упечет? Затем меня поражает мысль, и кровь вскипает в моих венах.
- Очищение Кадиллуса - Гэв Торп - Эпическая фантастика
- Потерянное освобождение - Гэв Торп - Эпическая фантастика
- Азурмен. Рука Азуриана (ЛП) - Торп Гэв - Эпическая фантастика
- Ангелы Тьмы - Гэв Торп - Эпическая фантастика
- Потерянное освобождение - Торп Гэв - Эпическая фантастика
- Тени предательства - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика