Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большой пенопластовый поплавок слегка тащило течением, как вдруг он задергался и стал быстро погружаться в воду. Удочка прогнулась. Лодочник показал, чтобы я начинал вываживать… На крючке ходила сильная рыба, и мне пришлось здорово попотеть, чтобы подвести ее к борту. Я не успел опомниться, как мой спутник ловко подцепил улов багориком.
— Ее название — Джек, — сказал таец.
Рыба была серебристого цвета, с широкой головой и конусообразным телом. Весила не менее 15 кг.
При следующем забросе поплавок утонул мгновенно. Снова захватывающие минуты борьбы с сильным противником. Когда у поверхности воды мелькнуло длинное узкое тело, таец сказал:
— Барракуда.
В это время, по-настоящему проявив свой характер, рыба с бешеным напором стала уходить на глубину. Несколько раз пришлось стравливать и подматывать леску, чтобы вконец ее измотать. Но вот добыча в лодке. Мы прижимаем рыбу к днищу.
— Это не барракуда, а лонг-Том, — поправил себя таец, — у него более узкая голова.
Вообще своим видом эта рыба чем-то напоминает «Ту-144»: ее тонкое клювообразное рыло загнуто книзу. Огромная пасть лонг-Тома усеяна тонкими острыми зубами. Рыба имеет красивую зелено-голубую окраску. Наш экземпляр был в длину немногим меньше полутора метров. Пока мой напарник гадал, как достать глубоко засевший крючок, лонг-Том угрожающе щелкал мощными челюстями. Пришлось производить извлечение через жаберную крышку и затем отсоединять поводок.
Неожиданно черные тучи обложили небо, ветер усилился, море начало вздуваться. Предусмотрительный таец надел куртку и натянул на себя кусок клеенки. Я был вынужден мокнуть.
Чтобы укрыться от непогоды, решили идти за Бамбу Айленд. На закрытом от ветра берегу показалась деревенька с тростниковыми хижинами. У воды стояли корзины с рыбой и крабами.
— Это местечко называется «Деревня морских цыган», — пояснил лодочник. — Отсюда рыболовы возят свой улов на остров Пхи-Пхи Дон, где предлагают его владельцам ресторанов или продают на рынке.
Дождь вскоре закончился. Покинув лодку, мы шли вдоль берега, рассматривая дары моря. Почти каждый встречный предлагал нам купить что-нибудь из улова. У прибрежной скалы я увидел подвешенного к дереву большущего парусника, его острый нос-меч упирался в землю. Рядом находилась пещера, у входа на корточках сидел темнокожий человек. Я спросил его по-английски, указывая на трофей:
— Трудно ли поймать меч-рыбу?
— Нет проблем, — ответил, улыбаясь, островитянин. — Пойдешь со мной в море — поймаешь.
Он назвал свою цену за день работы — поистине мизерную. Тогда, не задумываясь, я рассчитал своего провожатого, отвалив ему за работу целых 30 долларов, и остался ночевать у нового своего знакомца в его прохладном и уютном жилище, где стояли даже две вполне приличные деревянные кровати. Хозяин угощал меня необыкновенным супом — вкуснее я не пробовал. Готовился он из ушей летучих мышей. Оказывается, эту продукцию ему заказывают самые дорогие рестораны ближайших курортов. Мышей он добывал в пещерах и высоких гротах, которыми изобилуют острова.
Рано утром мы вышли в море в лодке, в точности напоминающей лодку моего предыдущего провожатого. И снасть была такая же, только вместо искусственной приманки он использовал живого кальмара. Место лова было выбрано не западнее, а значительно южнее островов Пхи-Пхи.
Когда раздался треск катушки, просигнализировавший, что рыба села на крючок, начались такие переживания, о которых быстро не расскажешь. Достаточно упомянуть, что рыба больше десятка раз выпрыгивала из воды, пытаясь освободиться от крючка, разматывала на катушке почти всю леску, но в последний момент, сдаваясь, поворачивала в сторону лодки. Словом, моя настойчивость в поиске рыбы-парусника увенчалась успехом, и я стал обладателем достойного трофея весом около 100 кг. Вечером на радостях я устроил пир и угостил вином добрую половину жителей Sea Gypsy Village. Мой «пещерный хозяин» щедро раздавал всем на закуску ароматные куски испеченного на углях парусника…
Рыбалка по-сицилийски
Поезд привез нас с Марианной в Палермо рано утром. Позавтракав в привокзальной траттории и оставив свой багаж в камере хранения, мы отправились искать загородный пляж. Проехав на автобусе по горному серпантину, оказались в небольшом курортном местечке. Сверху, с горы, открывался красивый вид на бухту с длинной светлой полоской пляжа, которую окаймляло зеленое ожерелье пальм. На далекой скале высоко в горах угадывались очертания какого-то замка.
Спускаясь по дороге, мы в одном месте заметили группу людей. Они стояли неподалеку на утесе, показывали куда-то в море и, оживленно жестикулируя в духе горячих южан, о чем-то спорили. По их виду можно было подумать, что где-то произошло кораблекрушение. Подойдя ближе к итальянцам, увидели в море несколько странных лодок — на носу у каждой был приделан длинный брус, на конце которого восседал человек. Самая дальняя от берега лодка плыла вопреки усилиям старавшегося затормозить ее гребца. Очевидно, о ней и шла речь. Я спросил у невысокого седого мужчины, стоявшего несколько особняком, что произошло. Тот охотно пояснил, что рыболову посчастливилось загарпунить большую рыбу и теперь та водит лодку за собой на шнуре. Через некоторое время мы увидели, как из воды показалась большая темная спина рыбы, потом блеснул серебром ее бок и, наконец, взмыл в воздухе скошенный хвост; рыба ударила им по воде и, судя по быстро стравляемой бечеве, пошла на глубину.
— Акула? Шарк? — спросил я седовласого мужчину.
— Но, но, но.
Собеседник обильно пересыпал свой ломаный английский итальянской речью, в которой я не очень силен; однако при помощи жестов он сумел объяснить, что загарпунена меч-рыба и что наблюдатели боятся, как бы она не пропорола дно лодки своим мощным носом. То, что меч-рыба атакует маломерные суда, я знал раньше — об этом в литературе есть немало легенд и свидетельств очевидцев. Как известно, это одна из самых больших и быстроходных морских рыб: в длину она вырастает до 4,5 м и достигает веса более полутонны. Заостренная верхняя челюсть в виде меча у нее служит для нанесения свирепых и мощных ударов, когда хищница врезается в стаю «кормовой» рыбы. А это могут быть даже такие крупные рыбы, как тунец и акула.
На этот раз представился уникальный случай наблюдать за старинным способом охоты на меч-рыбу. Заключается он в следующем. В тихую погоду меч-рыба подходит близко к берегу. Наблюдатели, высматривающие ее со скал, дают сигнал охотникам и корректируют их приближение к рыбе. Гарпунер сидит в кресле, укрепленном на бушприте впереди носовой части лодки, и, высмотрев цель, мечет в нее гарпун, имеющий специальные приспособления, которые удерживают пораженную рыбу. Повезло или нет, что рыболов загарпунил столь крупную особь, было неясно…
Микеле — так звали седого итальянца — протянул нам бинокль, и мы смогли ближе понаблюдать за поединком человека и рыбы. Пока было видно только, как бечева струною уходила в глубину и лодка мчалась, рассекая воду. Да что же там за экземпляр и может ли раненая рыба иметь такую силу? Когда бинокль снова перешел в мои руки, я увидел, как лодка замедлила ход и рыболов принялся выбирать ослабленный шнур; но не тут-то было — вдруг рябь, покрывавшая поверхность моря, разверзлась, и большущая рыба, имеющая на конце головы мечеобразный отросток, взмыла в воздух. При ее падении в воду образовался широкий фонтан брызг. Кислород словно придал ей силы — она мощно ударила хвостом и скрылась в пучине. Гребец, видимо, не ожидавший такого поворота, в отчаянии схватился за голову, на несколько секунд выпустив из рук весла. Гарпунер жестом подал какой-то знак, и его напарник принялся разворачивать лодку. Рыба шла по кругу, однако было видно, что силы ее на исходе — шнур теперь выбирался более податливо. Вот она снова показалась на поверхности воды, завалилась на бок; гребец интенсивно заработал веслами, направляя лодку к добыче, в то время как гарпунер не менее энергично выбирал бечеву. Миг — и рыболов, сидевший на бушприте, метнул в морского исполина еще один гарпун. Рыба в агонии сделала последний рывок и успокоилась окончательно.
— Браво, Андриано. — Микеле захлопал в ладоши и, взяв у меня из рук бинокль, позвал за собой кивком головы. — Пойдем посмотрим.
Мы спустились по крутой тропе к воде. Вскоре причалили удачливые охотники. Рыба была притаранена к лодке и немногим уступала ее длине.
— Перфекто экземпляро! — сказал Микеле, посмотрев на мою спутницу.
— Да, чудище морское, — ответила Марианна, и, кажется, они друг друга поняли.
— Я когда-нибудь куплю самую большую удочку и приеду сюда ловить меч-рыбу, — размечтался я.
— О нет, не надейся, — улыбнулся, закачав головой Микеле, — меч-рыбу в наше время поймать очень трудно.
- Практика спортивного рыболовства - Михаил Матвеев - Хобби и ремесла
- Где, когда и как ловить рыбу - Н. Ушакова - Хобби и ремесла
- Ловля карповых рыб - Антон Шаганов - Хобби и ремесла
- Ловля рыбы сетями - Антон Шаганов - Хобби и ремесла
- Снаряжение для ловли нахлыстом - Сергей Сидоров - Хобби и ремесла
- Карась. Все способы ловли - Антон Шаганов - Хобби и ремесла
- Отдых с удочкой - Владимир Мокротоваров - Хобби и ремесла
- Рыбалка по открытой воде - Владимир Казанцев - Хобби и ремесла
- Большая энциклопедия рыбалки. Том 2 - Антон Шаганов - Хобби и ремесла
- Большая энциклопедия рыбалки. Том 1 - Антон Шаганов - Хобби и ремесла