Рейтинговые книги
Читем онлайн Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 ... 282

  - Я леди Мелисса, это моё настоящее имя. Сабрина - мой псевдоним. Я внебрачная дочь сэра Шторма, правда, он об этом пока не догадывается, хотя и должен был. По его поручению я должна войти в вашу свиту и следить за вами и вашими перемещениями. Самый оптимальный вариант, - стать близким вам человеком, но учитывая вашу нелюдимость и равнодушие к женскому полу, это задача не является основной. Главное попасть в вашу свиту и там закрепиться. В библиотеке я встречалась с лордом Штормом и докладывала ему о тех трудностях, с которыми мне пришлось столкнуться при выполнении его поручения, - она побледнела и на лбу у неё выступили капельки пота.

  - А вы храбрая женщина, к тому же умеете терпеть боль, но согласитесь, три сломанных пальца, даже для вас перебор. Отдохните пока и подумайте над своими словами.

  Господин Шторм, вы лучше меня знаете, где и в чём солгали. Я жду от вас правдивого ответа.

  - Милорд, я не понимаю. Всё, что я вам сказал, является правдой. Мне нечего вам добавить.

  - Вы хорошо подумали господин Шторм?

  - Я очень хорошо подумал ваше величество.

  - Муха, он твой. Труп выброси за пределы дворца, на площадь. Думаю люди Реджина, что ведут наблюдение за дворцом, быстро его подберут. Огласка не в их интересах.

  Удар лапой по горлу, предсмертный хрип и когда первые капли крови упали на ковровое покрытие, Муха и то, что стало с лордом Штормом - исчезли. Буквально тут же мантикора появилась, - Папа, ты был прав. Его тело не успело упасть на плиты площади, как его тут же подхватили, погрузили по транспортному лучу в корабль и отправили в столицу.

  Я с интересом посмотрел на ту, что была, якобы, внебрачной дочерью, якобы, двоюродного брата короля, - Будем говорить правду или пойдём по стопам этого человека?

  - Ваше величество, а вам не кажется, что вы слишком легко разбрасываетесь жизнями прямых потомков нашего легендарного предка?

  - Леди, не знаю, к сожалению, вашего настоящего имени, Шторм не имеет ни какого отношения к прямым потомкам Горного короля, - так, седьмая вода на киселе. Слишком много таких, которые возомнили себя его наследниками, не являясь, даже, его близкими родственниками. К вашему сведению, Подгорный дворец ведёт строгий учёт всех тех, кто имеет прямое отношение к первому Горному королю и кто мог, хотя бы в какой-то мере, претендовать на хрустальный трон. Вас в этом списке тоже нет, несмотря на наличие какого-то родства с легендарным сыном Вольного охотника. Я охотно верю, что вы чья-то незаконно рождённая дочь или внучка и у меня вызывают огромное сомнение слова Шторма о том, что лорд Санта не смог попасть в мой дворец. В отличии от Реджина пятого, он действительно являлся прямым потомком Горного короля, а ваш Реджин, теперь будет изображать из себя обиженного и униженного и всюду говорить, что ему нанесли несмываемую обиду и он теперь ни шагу не сделает в сторону Горного королевства. Подгорный дворец его просто не пустит вовнутрь и всем сразу станет ясно, кем он является на самом деле. Однако, я всё же жду от вас правдивого рассказа о том, кто вы и что делаете в библиотеке в такое время?

  - Я действительно Мелисса, кто мои настоящие родители - я не знаю. Меня воспитала первая жена Шторма, но и она ничего и никогда мне не рассказывала о моём появлении. О том, что во мне течёт кровь Горного короля, я узнала случайно, во время планового медицинского осмотра, тогда же было принято решение, что Мелисса исчезнет, а вместо неё появится Сабрина. Я окончила специальное учебное заведение и поступила на службу к королю Фангории в качестве тайного агента. Моё последнее задание - следить за всеми вашими перемещениями и собирать сведения о всём необычном, что происходит во дворце. Я здесь уже два месяца, а недавно появился господин Шторм, который стал моим начальником. В библиотеку он вызвал меня для отчёта, считая, что среди ночи только сумасшедший сунется в это помещение.

  - Муха, что думаешь? Дворец подтверждает правоту её слов, правда не полностью, но и кости ей не ломает.

  - Это как раз тот случай, папа, когда человек убеждён, что говори правду, не подозревая, что она в чём-то не настоящая. А может быть её тоже на дворцовую площадь? С глаз долой - и никаких забот?

  - Это мы сделать всегда успеем. А скажите ка мне любезная Мелисса, что за книги тут лежат на столе?

  - Мы с леди Сандрой принесли их сюда из её комнаты. Она брала их читать, а теперь вернула и просила меня поставить на место.

  - Странный подбор для молодой женщины, даже если она и является дипломированным архивариусом, - я неторопливо брал каждую книгу в руки, пролистывал несколько листов, впитывая её содержание, и небрежно откладывал в сторону.- Не думаю, что её так интересовали оккультные науки и призыв потусторонних сил и духов, не связанных с нашими мирами. В общем, чепуха и околонаучная белиберда.

  - Не скажите ваше величество. За то непродолжительное время, что мы знакомы, леди Сандра показалась мне очень серьёзной и целеустремлённой девушкой, которая вряд ли будет заниматься чепухой и тратить на неё своё время.

  - А это всё зависит от того задания, которое она выполняла в стенах дворца. Вам поручили следить за всеми моими перемещениями и всем необычном во дворце, а её, возможно, найти какой-нибудь важный гримуар или старинный свиток.

  Своим скажите, что выброс темной энергии был предотвращён в коридоре, что ведёт на верхние этажи новых построек. Там до сих пор имеются остаточные явления, и вы наткнулись на них случайно, когда заинтересовались, куда это ходила ваша новая подруга до того, как покинуть дворец.

  Если сами надумаете покинуть дворец, то я вам препятствовать не буду, но уже вернуться сюда вы не сможете, без моего личного разрешения. А теперь марш отсюда и что бы я вас больше ни видел не только здесь, но вообще вблизи библиотеки. Свидания свои устраивайте в других местах.

  Повторять дважды мне не пришлось, и серой мышкой хитрая девица вышмыгнула из зала. Пусть думает, что ей удалось усыпить мою бдительность, только вот беда, - попасть в комнату Сандры она больше не сможет и скопировать книги, что остались у той в тайнике - не получится.

  - Муха, ты здесь?

  - Конечно здесь. Я сейчас на самой высокой полке проверяю книги и изучаю магическое излучение. Ищу нечто похожее на то, с чем мы столкнулись в комнате, где били вонючек. Папа, а когда ты мне подаришь обещанную ленточку? Уже столько времени прошло, а мне и одеть нечего...

   До самого рассвета мы потратили время впустую, хотя иногда казалось, что вот-вот найдём нечто важное.

  Утром Муха меня огорошила заявлением, что она не выспалась, и что для ночной работы надо привлекать Клер, - А то некоторые спят всю ночь, а потом пристают с расспросами, почему у меня глаза такие красные и где это мы с тобой гуляли, а её с собой не взяли? Вредная младшая сестра, а ещё свои ленточки не даёт мне примерять, говоря, что я жадная. Папа, правда, я же не жадная, а просто бережливая?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 ... 282
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев бесплатно.

Оставить комментарий