Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выезжая в свет вместе с Жанеттой, Диана при случае намекала, что она не заинтересована в работе компаньонкой или гувернанткой во Франции, поскольку намерена обосноваться в Англии. Видимо, Жанетта поставила об этом в известность брата, и однажды за завтраком тот сказал, что желает побеседовать с ней с глазу на глаз о чем-то важном.
Диана подумала, что он собирается попросить у нее прощения за свое экстравагантное поведение в экипаже, и не стала торопиться. Но Жанетта спустя короткое время попросила ее не заставлять Дэниела ждать слишком долго, и Диана поняла, что разговор ей предстоит серьезный.
Дэниела она застала в библиотеке сидящим с задумчивым видом в кресле у камина. О чем он размышлял, созерцая огонь в очаге, угадать было невозможно, однако интуиция подсказывала ей, что это нечто глубоко личное, лишающее его покоя вот уже многие годы.
Она села в кресло напротив него, он скользнул по ней взглядом, и промолвил:
– Жанетта сказала мне, что ты настаиваешь на скорейшем отъезде в Англию. Так вот, сегодня утром я сообщил ей, что мы отправимся в Лондон уже на этой неделе.
Диана была так ошеломлена таким неожиданным поворотом событий, что ничего не ответила. Помолчав, он продолжал:
– Жанетта поручила мне сделать тебе одно заманчивое деловое предложение. Дело в том, что она поедет в Лондон вместе с нами. Но в Англии у нее мало друзей, поэтому ей потребуется компаньонка, чтобы не было слишком грустно и одиноко.
Диана усомнилась в искренности его слов, однако не подала виду и спокойно спросила:
– Будет у меня в Англии возможность выходить вместе с ней в свет и заводить новых друзей?
– Естественно, – кивнув, Ответил Дэниел. – Ничто практически не изменится.
Лицо его при этом оставалось невозмутимым, что навело Диану на предположение, что он уже давно принял это решение. А Жанетта исподволь подготавливала ее к роли содержанки своего любимого брата. Случай в карете был только прелюдией к тому, что ожидало ее в Лондоне. Значит, он жарко лобзал ее после оперы вовсе не в порыве чувств, а следуя холодному расчету, как опытный искуситель.
– А что станет со мной, когда Жанетта вернется во Францию? Ведь тогда у вас пропадет нужда в моих услугах? – спросила она, стараясь не выказывать волнения.
– А к тому времени ты обзаведешься достаточным количеством новых знакомых и сможешь поступить на работу в приличную английскую семью компаньонкой либо гувернанткой. Не исключено, что ты выйдешь замуж, и тогда вся твоя дальнейшая жизнь сложится совершенно иначе, – с завидной хладнокровностью ответил Дэниел.
Но Диана не собиралась притворяться, что остается в неведении относительно его истинных намерений.
– Абсолютно ясно, что никто не захочет жениться на мне, узнав, что я долгое время была компаньонкой сестры холостяка. Сомнительно также и то, что меня возьмут на работу в добропорядочную английскую семью. Поэтому было бы разумно и справедливо, если бы я получила за свои услуги нечто основательное и ценное, как-то: драгоценности, недвижимость или же определенное соглашение о моем содержании.
От изумления у Дэниела вытянулось лицо.
– Очевидно, ты неправильно меня поняла, Диана! – наконец сказал он, сверля ее взглядом.
– Я все поняла правильно, – стояла она на своем. – Я давно уже подозревала, что вы не случайно балуете меня. Моему гардеробу позавидует иная дочь графа, я окружена роскошью, как великосветская дама. Мадам Леблан предупреждала меня о подобных искушениях, и теперь я убедилась, что она была права.
– Я понимаю, что после случившегося в карете это воспринимается тобой иначе, но в действительности все обстоит совсем не так, – заявил Дэниел.
– Не надо принимать меня за полную дуру! – в сердцах воскликнула Диана. – Я не поверю, что вы хотите сделать меня всего лишь компаньонкой Жанетты и не станете добиваться от меня ничего большего.
– Клянусь, что никаких дурных намерений у меня нет, – сказал Дэниел и улыбнулся. – Это лишь плод твоей фантазии.
Диана почувствовала, что ее разбирает смех, и воскликнула, закрыв от смущения лицо руками:
– Боже, какая же я глупая! Мне так неудобно перед вами...
– Диана, я не сержусь, у тебя имелись основания для разных догадок относительно всего происходящего, но я еще раз заверяю тебя, что не собираюсь затаскивать тебя в свою постель.
Он встал и прошелся по комнате.
Диана заерзала в кресле, почувствовав, что ей стало жарко.
Дэниел остановился возле камина и промолвил, глядя на пламя:
– Тебе следует понять, что в некотором смысле я действовал не бескорыстно, окружая тебя роскошью невниманием. Для делового человека важно иметь в своем доме привлекательную молодую женщину. Супруги у меня нет, сестра – калека, поэтому роль очаровательной приманки для моих деловых партнеров придется сыграть тебе. В этом нет ничего постыдного, так уж устроен этот мир. Появляясь в обществе с юной и хорошенькой кузиной, я быстрее расширю свой круг полезных знакомых. Вот и весь мой интерес!
– Следует ли из этого, что мне придется флиртовать с мужчинами? – спросила Диана, зардевшись.
– Не обязательно, однако поклонники у тебя все равно появятся. Мы будем вместе посещать салоны и клубы, где собираются деловые люди, и они не оставят тебя без внимания.
– Хорошо, что вы мне все это объяснили, – с облегчением сказала Диана. – Теперь многое прояснилось. Ведь после того случая в карете я уж было подумала, что у вас совершенно другие намерения. Теперь я успокоилась... Ведь этого больше не повторится?
Дэниел резко обернулся.
– А вот в этом я не уверен. Ведь я мужчина, а ты привлекательная молодая женщина. Однако превращать тебя в свою любовницу я не собираюсь.
– Такой ответ меня не устраивает, – резко сказала Диана. – Вы должны твердо обещать мне, что никогда не поддадитесь соблазну воспользоваться тем, что я проживаю в вашем доме, и превратить меня в свою любовницу.
Она старалась говорить это спокойно, однако сердце ее трепетало.
– Повторяю, Диана: обещать, что я всегда буду контролировать свои эмоции в твоем присутствии, я не могу. Многое будет зависеть от твоего поведения. Так что постарайся быть благоразумной и не провоцировать меня на необдуманные поступки.
– Мне странно все это слышать! – воскликнула Диана. – То вы говорите, что не собираетесь искушать меня, то намекаете, что всякое возможно. Я в совершенной растерянности!
– Ты хотела откровенного разговора, и ты его получила, – возразил ей Дэниел, разведя руками.
Диана потупилась, охваченная сомнениями. Откровенность Дэниела оказалась чрезмерной. Тогда, в карете, она поняла, что может и не устоять перед соблазном ощутить удовольствие, и теперь вовсе не была уверена, что снова не растает в его объятиях.
- Леди греха - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Секреты обольщения - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Репутация леди - Николь Берд - Исторические любовные романы
- Соблазн в жемчугах - Мэдлин Хантер - Исторические любовные романы
- Искушение и соблазн - Сьюзен Джи Хейно - Исторические любовные романы
- Графиня - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Обжигающий поцелуй - Кайла Грей - Исторические любовные романы
- Жизнь Марианны, или Приключения графини де *** - Пьер Мариво - Исторические любовные романы
- Тайны брачной ночи - Валери Боумен - Исторические любовные романы
- Очаровательный соблазнитель - Александра Хоукинз - Исторические любовные романы