Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дважды плот приставал к берегу, и охотники отправлялись за добычей. Во время этих кратких вылазок они не встретили других людей, ни волосатых, ни безволосых, ни нагих, ни одетых; саванна была безлюдна, но отнюдь не безжизненна. Топоры и копья работали вовсю, и после каждой охотничьей экспедиции женщины тащили к берегу оленей и антилоп, а потом целый день трудились над очисткой шкур. Их развешивали прямо на плоту — для просушки, так что временами он напоминал двор, заставленный шестами с бельем. Блейд морщился от тяжелого запаха, но не говорил ни слова. В конце концов, шкуры да каменное оружие являлись единственным богатством племени.
Через пятнадцать дней с начала странствия они миновали гряду высоких скал, тянувшихся по обоим берегам с востока на запад, перпендикулярно реке. В воде тоже были камни, и волосатая команда с трудом провела громоздкий плот через перекаты; Блейд сам встал к рулю и правил на самую середину реки. Гул и грохот, доносившиеся с юга, свидетельствовали, что там находится либо водопад, либо более серьезная каменная преграда, чем та, которую они преодолели.
Странник велел править к западному берегу. Скалистые стены слева и справа казались естественной границей степи, и если этот обширный заповедник действительно являлся таковым, то он должен был заканчиваться именно здесь. Вдоль темных утесов пролегали травянистые пространства, а дальше земля тонула в зарослях буйной субтропической растительности. Ветерок доносил с суши цветочные ароматы, ветви деревьев сгибались под тяжестью сладких плодов, среди зелени мелькали рога, спины и хвосты многочисленной дичи, а на отмелях играла рыба. Завершив тысячемильный путь, уркхи прибыли в землю обетованную — или, во всяком случае, в ее преддверие.
Но Блейд, с тоской озиравший скалы и лес, так и не увидал хрустальных дворцов и сияющих башен.
ГЛАВА 5
Плот пристал к берегу в широкой излучине реки. От воды до самого леса, темневшего в полумиле, шел ровный луг, поросший сочной травой; к северу высились скалы, а ниже по течению поток звенел и играл, преодолевая пороги. Место для стойбища было отличным; вода — рядом, дрова — неподалеку, и каждое брошенное копье находило цель — либо оленя, либо козу, либо одну из голенастых птиц, походивших на страусов. Но, не в пример последним, эти пернатые отличались робким нравом и не делали попыток напасть на охотников.
За два дня на берегу вырос маленький поселок. Женщины перетащили с плота и установили хижины, выжгли в густой траве место для костра, мужчины прикатили валуны, составив их в кольцо, потом занялись изучением окрестностей. Из первой же вылазки в лес они возвратились груженые двумя оленьими тушами и сумками, полными плодов, Джи тащил самый ценный приз -деревянный сосуд с медом. После вечерней трапезы каждому удалось лизнуть этого лакомства, столь редкого в северных краях. Охотники рассказывали, что на полянах в лесу торчат огромные муравейники — в рост человека, не меньше! — в которых такого добра хватит на три племени уркхов. Плоды тоже были хороши, и Блейд, утомленный мясной диетой, ел их с огромным удовольствием.
Сам он еще не ходил на разведку, занимаясь укреплением лагеря. Под его руководством плот разобрали, бревна выкатили на берег и обнесли ими стойбище. Изгородь получилась невысокой, но довольно прочной и непреодолимой для травоядных и птиц. Что касается хищников, то их следов никто из ходивших в лес не заметил.
К вечеру второго дня с устройством и предварительной рекогносцировкой было покончено. Охотники, рыгая от сытости и довольно поглаживая животы, уселись в кружок, поболтать перед сном. Блейд занял свое почетное место -на самом большом валуне; как и раньше, справа от него видел вождь, слева устроился шаман.
— Хорошее место, — произнес Джи, поглаживая бакенбарды.
— Много мяса, — согласился Биксби.
— На каждом дереве — сладкие плоды, такие или такие, — продолжил Тич, отмеряя руками некие размеры, от апельсина до крупной дыни.
— И желтое сладкое — на каждой поляне, — подтвердил Ли, имея в виду мед; сей продукт был редким, и уркхи еще не изобрели для него специального слова.
— Тепло, — заметил молодой Джо.
— Тепло, — в один голос повторили Боб и Стив.
Блейд хмыкнул, подавая сигнал, что может солировать другая партия.
— Небесные ахх-са приготовили это место для уркхов, — важно произнес шаман. — Тут не надо прятаться в камнях, можно жить на берегу реки или в лесу под деревьями.
— Нет злых Ку, — напомнил Макдан.
— Ни большого толстоного Ку, ни Ку с длинными зубами, ни мохнатого Ку, — уточнил Смити.
— И рогатых тоже нет, — пискнул Ньют, вспомнив северных быков, которые не давали себя в обиду.
Охотники помечтали, переглядываясь с довольными ухмылками. Блейд тоже был доволен, редкий случай, чтобы партии Силы и Разума демонстрировали столь трогательное единство. Он благосклонно кивнул вождю, разрешая говорить.
— Лей — мудрый человек, — тут же заявил Джи. — Ор пата!
— Лей привел уркхов в край богатой охоты, — поддержал вождя Биксби.
— Лей подарил уркхам деревья со сладкими плодами, — добавил Тич.
— И сладких муравьев! — напомнил Ли.
— Лей дал нам волшебные имена! — Джо потряс волосатой рыжей лапой.
— Волшебные имена! — эхом повторили Боб и Стив.
Блейд, купаясь в лучах славы, покосился на колдуна.
— Лей показал нам, как идти по реке не замочив ног, — отметил старец. — Теперь уркхи могут отправиться дальше, если им наскучит это место, и путь их будет легким и приятным.
— Никто из уркхов не погибнет в дороге, — кивнул головой Макдан.
— Надо только связать деревья, как научил Лей, и вода сама понесет уркхов! — восхитился Смити.
— Туда, где еще теплее, где еще больше мяса и плодов! — продолжил Ньют.
Остальные, не столь разговорчивые, молча кивали и улыбались. Ухмылки эти выглядели страшновато, потому что зубы у уркхов были раза в два больше нормального человеческого размера, но Блейд знал, что каждый из этих волосатых дикарей преисполнен к нему истинного почтения и приязни. Он уже настолько свыкся с их жутковатой внешностью, что обильный волосяной покров стал напоминать ему строгий костюм настоящего Дж., измятый халат настоящего Лейтона или пушистый свитер, любимое одеяние настоящего Джо.
Вождь издал вопросительный звук, и Блейд, одарив его благосклонным взглядом, приготовился слушать хвалу дальше. Но Джи, как оказалось, интересовался более существенными делами.
— Теперь, — заявил он, — когда уркхи нашли хорошее место, что будет делать Лей?
— Да, что будет делать Лей? — с таким же любопытством вопросил Биксби.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Освободитель Джеддов - Джеффри Лорд - Фэнтези
- Шпион ее Величества - Джеффри Лорд - Фэнтези
- Удар по Шайол Гул - Роберт Джордан - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки - принц-регент - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – ярл - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — князь - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – князь - Гай Орловский - Фэнтези
- САТАНА! САТАНА! САТАНА! - Тони Уайт - Фэнтези