Рейтинговые книги
Читем онлайн Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34

– Я дал отцу слово относительно вас. Мне кажется, что вы слишком озабочены тем, какое впечатление произведете на него.

Она опустила голову.

Лукка разочарованно вздохнул:

– Позвольте рассказать вам кое-что о моем отце, Аннабел. Если бы вы были женщиной такого типа, он бы сразу это увидел и ни за что не попросил бы вас работать у него моделью. Он вас очень ценит, и вы должны это знать.

– Я знаю. И хочу, чтобы наши теплые отношения сохранились.

Лукка коснулся губами ее рта:

– Давайте оденемся и отправимся на берег. Поищу для вас одну из материнских шляп от солнца. Мы наймем катер и проведем день на воде.

Аннабел отвела глаза.

– Замечательно. – Лучше находиться от фермы подальше – так она будет чувствовать себя увереннее.

Собираясь, она прислушивалась, не раздастся ли снова стук во входную дверь. Когда она появилась на кухне, готовая к поездке, Лукка ждал ее с корзинкой в руке.

– Я приготовил все для пикника, – сказал он.

– А таблетки не забыли?

– Не забыл, сестра.

Она не отреагировала на подкол, быстро пошла к машине и открыла багажник. Он последовал за ней и положил туда корзинку. Когда они сели в машину, он улыбнулся ей и надел солнечные очки.

– Ничто не сравнится с тем, чтобы иметь собственного шофера и медика в одном флаконе. Мне начинает это нравиться.

– До тех пор, пока врач не сообщит, что один летчик достаточно здоров, чтобы снова сесть за руль.

Он засмеялся, а она искоса на него взглянула.

– Отдых и нормальное питание делают свое дело. Вас просто не узнать после той первой ночи. – И выехала на дорогу, ведущую к автостраде.

– Вы выглядите довольной.

– Так и есть.

Да, она довольна.

– Несмотря на то что пришлось утром ухаживать за раненым ветераном?

Я не собираюсь притворяться, что не получила от этого удовольствия… после того, как ветеран очнулся. – «Это больше чем удовольствие. Это наслаждение». И добавила: – Вы доказали мне, что есть жизнь после смерти.

– Приятно это слышать.

– Это ваш вклад в мое выздоровление, Лукка. Вы меня запрезираете, если я скажу, что благодарна вам за то, что заставили меня снова ощутить себя женщиной.

– Да я всего лишь несколько раз вас поцеловал.

– Для такой реликтовой особы и этого достаточно.

– Вы на самом деле такой себя чувствуете? Сколько вам лет? Двадцать пять?

– Почти двадцать семь.

– А вы знаете, какая вы красивая девушка? Да о таких, как вы, мечтают мужчины. Не вздумайте в этом усомниться. Сегодня утром я понял, какая вы к тому же любящая и самоотверженная. И не говорите мне, что я не знаю, что говорю, потому что я был рядом с вами.

Она улыбнулась:

– И у вас тоже есть надежда. Для переживших катастрофу мы неплохо справляемся. А теперь нам предстоит большой переезд до гавани. Расскажите мне о ваших сводных братьях. Как их зовут?

– Руджеро и Томазо.

– Вам они нравятся?

– Вначале не нравились. Нам всем пришлось жить вместе на вилле – это выше в горах.

Аннабел понимала, каково ему было после потери матери.

Я не представляла, что у них такие взрослые дети, как Фортунато.

– Они на пару лет меня старше. Удивительно, что отец вам всего не рассказал.

– Лукка, вы напрасно думаете, что я проводила с ним много времени. Гвилио пробыл в Лос-Анджелесе всего два дня. И все это время у него были встречи с Мелом. Когда на прошлой неделе я прилетела в Рим, он встретил мой самолет, и с тех пор мы занимались исключительно работой.

Он прислонился головой к окну:

– Вы видели Марию?

– Пока нет.

– И вы не спросите меня, нравится ли мне мачеха?

– Нет, не спрошу.

– Почему?

– Потому что я знаю, как сильно вы любили свою мать.

Я ее обожал, но со временем Мария стала мне нравиться.

– Я рада. – Аннабел хотелось узнать о нем все, и она спросила: – Какая из себя мать Фортунато?

– Помимо других девушек я встречался и с Челлиной до армии.

Из огня да в полымя, Аннабел!

Она с трудом проглотила слюну и надела темные очки.

– Это она – та самая другая причина, по которой вы не хотели, чтобы кто-нибудь узнал о том, что вы уже дома?

– Нет. Мои причины вам известны. Я не хотел, чтобы отец услышал от кого-либо, что я дома, пока я сам ему не скажу. Но удовлетворю ваше женское любопытство. Если бы я был в нее влюблен, то не уехал бы из Равелло.

Аннабел не могла удержаться, чтобы не задать еще вопросы.

– У вас были из-за нее неприятности с Руджеро?

– Уже нет. Но, как мне кажется, мой сводный брат был рад, что по долгу службы я не находился поблизости.

– Странно, что она прислала дыни.

– Ничего странного. Вся семья умирает от любопытства, почему это мой отец вдруг проявил такое внимание к американской женщине, которую встретил в Калифорнии.

Эмоциональное напряжение между ними было настолько ощутимо, что казалось, можно было его потрогать.

Аннабел включила радио. Ей необходимо успокоиться – Лукка разбудил в ней слишком сильные чувства.

Наконец она увидела гавань. Неужели они проведут целый день вдвоем в таком божественном месте! Сердце у нее подскочило от восторга. Обогнув ряд моторных лодок, она остановила машину у конторы. Но не успела взяться за ручку дверцы, как он зажал в ладонь ее затылок и поцеловал в губы.

Глава 6

Утром в понедельник Лукка услышал, как подъезжает машина отца, и вышел из дома ему навстречу. Они обнялись.

– Наконец-то ты дома. Не могу поверить.

– Входи в дом, папа. Я заварю тебе мамин чай с лимоном.

Я не пил его столько лет.

– Завтрак накрыт на террасе. – Лукка приготовил их любимую еду: яйца, макароны, фрукты, йогурт.

Отец последовал за ним:

– Ты хромаешь совсем немного. Я благодарю Бога за это.

– Я тоже. Как только боль отступит, то вообще не заметишь, что я хромаю. Проходи и садись.

Гвилио оглядел сервировку. Лукка проследил за его взглядом.

– Маргаритки на столе, как любила твоя мама… словно вокруг мало маргариток.

Лукка с трудом сдержал слезы.

– Как твоя работа? – спросил он отца.

Отец утер глаза, прежде чем заняться завтраком.

– Не могу пожаловаться. У нас больший рынок продаж, чем раньше, и нам нужно увеличивать персонал. Но ведь семейный бизнес никогда тебя не интересовал.

– Я рад, что дела идут в гору, папа.

Отец засмеялся.

– Я тоже рад. Значит… ты действительно решил заняться фермерством?

– Да. Вот почему мне нужны эти земельные участки. Я хочу, чтобы самые первые во всем Равелло фрукты продавал Каведзали.

– Это в тебе говорят гены деда.

– Только косвенно. Я родился с генами мамы. Она еще девочкой помогала деду. Но я также унаследовал и твои гены. Ты любил проектировать автомобили, а я полюбил реактивные самолеты. Во мне все смешалось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз бесплатно.
Похожие на Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз книги

Оставить комментарий