Рейтинговые книги
Читем онлайн Китайский алхимик - Лин Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 45

Я продолжала осматриваться, но не потому, что хотела увидеть Бертона, а потому, что мне это доставляло удовольствие. По другую сторону от импровизированных витрин располагались антикварные лавки, и я заглянула в каждую. Я попыталась что-нибудь разузнать о серебряной шкатулке, но никто меня не понял, даже когда я вытащила фотографию шкатулки Джорджа и помахала ею перед носом у продавцов. Только в Пекине можно было кое-как объясниться на английском. Я завидовала Бертону, потому что он знал язык.

В храме Бертона тоже не оказалось. Ему бы там понравилось, особенно хорош был зал, посвященный Сунь Симяо, известному фармацевту танской эпохи и одному из первых практиков китайской медицины, которому теперь поклонялись как буддистскому божеству. Сунь Симяо первым написал о медицинской этике, а также несколько книг по медицине, где встречаются, наверное, тысячи рецептов от разных болезней. Видимо, сам он был болезненным ребенком и ему удалось вылечить как себя, так и многих других страждущих. Стены зала были покрыты цветными фресками с изображениями сцен из жизни мудреца. Мне показалось, что это именно тот человек, который привлек бы внимание Бертона.

Помимо обладания традиционными познаниями в медицине Сунь Симяо был алхимиком, уединившимся на горе Чжуннань, где занимался практиками, которые позволили бы ему стать бессмертным. Он также верил в экзорцизм. Он написал сочинение на эту тему под названием «Основные правила из книг, посвященных эликсирам Высшей Чистоты», которое было, вероятно, основано на текстах из «Тайцин цзин», или «Книги Высшей Чистоты», одного из первых произведений по алхимии, к сожалению, потерянных для нас. Среди рецептов, возможно, встречались эликсиры на основе ртути и мышьяка, которые фармацевт, говорят, принимал лично. Очевидно, это сработало. Легенда гласит, что и через несколько месяцев после смерти Сунь Симяо его тело оставалось нетронутым.

Вся эта история с алхимией показалась мне довольно занимательной из-за танской шкатулки. Я считала, что в лучшем случае формула эликсира бессмертия, написанная на шкатулке, необычна, в худшем — нелепа. Но совершенно очевидно, что в эпоху Тан со мной бы никто не согласился. Утрата шкатулки была не просто кражей ценного предмета, как я начала понимать на вечеринке, устроенной доктором Се. Это был предмет, имеющий большую важность, и мне было жаль не столько Дори, не столько сам Китай, сколько всех нас, кто так ценит прошлое. Я также поняла, что мне известны только два специалиста по танскому Китаю, которые бы не сочли за странность, если бы я спросила у них про алхимию. Одним из них была Дори Мэттьюз, но теперь спрашивать ее было слишком поздно. Другим был Бертон Холдиманд. Чтобы обратиться к нему, придется проглотить гордость. Я не была уверена, что готова к этому.

Когда я вернулась в отель, Бертон не отвечал на телефонные звонки. Это вызвало во мне еще большее раздражение. Чтобы справиться со своим недовольством, я решила провести весь день в городе, посмотреть на прекрасных терракотовых воинов первого императора Китая Цинь Шихуанди, который правил с 221 по 210 год до нашей эры. Терракотовые воины заслуженно включены в список Всемирного наследия. Это невероятно захватывающее зрелище — сотни рядов солдат в натуральную величину с совершенно разными лицами: генералы, лучники, пехота, воины в тяжелых доспехах, кавалеристы с лошадьми и две великолепные колесницы для императора. Сам мавзолей императора, где предположительно захоронено его тело, так и не был открыт. Мы можем видеть лишь курган около горы Ли. Однако историк Сыма Цянь сообщал, что для первого Сына Неба был создан целый мир с выкопанными и наполненными ртутью Желтой рекой и Янцзы, которые текут, подчиняясь механическим устройствам, с небесами, на которых изображены созвездия. Чтобы уничтожить любого, посягнувшего на могилу, там были установлены автоматические арбалеты. В такой мавзолей трудно проникнуть. Очень рискованно, будь вы грабитель или археолог. Даже в те времена гробница считалась нечистым местом. Наследник Цинь Шихуанди похоронил с ним его бездетных наложниц, а также тех, кто трудился над строительством огромной гробницы. В вечности императора должны были защищать терракотовые воины, которых мы и видим сегодня.

Цинь Шихуанди верил в бессмертие и, возможно, выпил слишком много эликсира, обещавшего его. По слухам, он отправил несколько экспедиций на поиски острова, где жили бессмертные. Они жили, если можно употребить это слово по отношению к бессмертным, в особых, подходящих для них местах, на затерянных островах, в подземных городах или, как верили даосы, на вершинах гор. Ни одна из экспедиций Цинь Шихуанди не вернулась назад. Остается только гадать почему. Возможно, они не устояли перед искушением сбежать от императора, который, без сомнения, был не самым милостивым из властелинов.

В общем, Цинь Шихуанди не очень-то повезло с достижением бессмертия, если верить историям о его смерти вдали от дома. Он не вознесся на небо, оставив на земле одежду. Вместо этого его труп был уложен на повозку и возвращен во дворец. Те, кто занимался этим, не хотели, чтобы все узнали о смерти императора, поэтому набили повозку гнилой рыбой, чтобы заглушить запах разлагающегося тела. Полагаю, это был бесславный конец для человека, который объединил весь Китай.

Однако воины — потрясающее зрелище, и, вернувшись в отель, я почувствовала себя несравненно лучше. Но это приятное чувство длилось не более десяти минут. Бертон по-прежнему не брал трубку. Позлившись несколько минут на Бертона и бесполезную поездку в Сиань — ведь шкатулку я так и не нашла — я решила направиться прямо в номер Бертона. Мне удалось выведать номер комнаты у регистратора, снова пустив в ход свою историю о коллеге из Торонто. Уехав осматривать воинов, я попросила девушку соединять меня с Бертоном как можно чаще, так что она, наверное, была рада сказать мне номер его комнаты, чтобы я от нее отвязалась.

Дверь номера оказалась незапертой, снаружи стояла гостиничная тележка. Горничная мыла ванну. Я быстро заглянула внутрь. Комната была пуста. Ни чемодана, ни ручного, громко жужжащего очистителя воздуха, никаких приспособлений для заваривания чая, в ванной никаких туалетных принадлежностей. Негодяй снова удрал от меня!

Я потащилась в свой номер. Первым делом позвонила в «Эйр Чайна» и попыталась забронировать билет до Пекина на следующий день. Ничего не вышло, но я могла вылететь и послезавтра. Затем позвонила в отель в Пекине и сообщила, когда возвращаюсь. Сотрудница попросила меня немного подождать, а затем сказала, что мне поступило сообщение. Оно по-прежнему было у них, так как сотрудники не хотели оставлять его в номере, пока я не вернусь. Сообщение было в запечатанном конверте. Я попросила сотрудницу открыть конверт и передать письмо мне по факсу. Она согласилась.

В ожидании прибытия содержимого загадочного конверта я направилась в бар отеля. В вестибюле суетились люди. Сотрудники развешивали рождественские украшения, с каждой колонны и балки свешивались гирлянды, уже успели поставить огромную искусственную елку, по всей гостинице разносились рождественские гимны, которые исполняли ребятишки. Однако это не улучшило моего настроения, как и бар. Был мертвый сезон, декабрь, и рождественские приготовления не коснулись бара. Тут было пусто. Я заказала бокал красного вина «Дрэгон Сил». Я думала, вино поможет, но этого не случилось, однако я была уверена, что этим вечером ничто не сможет меня порадовать.

Сидя там во всем своем одиноком великолепии, в то время как персонал перешептывался в углу, время от времени бросая на меня взгляды, я сурово отчитала саму себя. Прежде всего, я велела себе успокоиться. Почему именно я оказалась в Сиане? Чего я надеялась добиться? Почему позволила себе попасться на удочку Бертона Холдиманда? Да, он был подлецом, лживым, мерзким подлецом, который только и думал, как бы побыстрее заполучить серебряную шкатулку для себя. Тогда почему я тоже попала в эту ловушку, помешавшись так же, как и он? Роб говорит, что иногда я похожа на собачку с костью. Это он так вежливо дает мне понять, что порой я бываю упряма, своевольна и даже одержима. Мне казалось, что так и произошло в случае с Бертоном Холдимандом и серебряной шкатулкой. Я велела себе сделать несколько глубоких вдохов и обо всем забыть.

Я уже достигла пусть и минимального, но все же прогресса, убеждая себя, как здорово мы проведем время на Тайване с Робом и Дженнифер, когда ко мне подошли два человека. Меня удивило, что в Сиане у меня нашлись знакомые кроме Бертона.

— Лара! — воскликнул, увидев меня, доктор Се. — Какой приятный сюрприз! Вы, конечно, знакомы с Майрой Тетфорд. Можем мы к вам присоединиться?

— Здравствуйте, доктор Се, Майра. Прошу вас. Я тоже не ожидала вас встретить.

— Я оставила в вашем пекинском отеле сообщение, прежде чем прилететь сюда. Мне сказали, что номер пока еще за вами. Вы получили мое сообщение? — спросила Майра. — И что привело вас в Сиань?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китайский алхимик - Лин Гамильтон бесплатно.
Похожие на Китайский алхимик - Лин Гамильтон книги

Оставить комментарий