Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27

— Мама наверняка обо мне беспокоится, — тихо заметила Трейси.

Ее похититель повернулся и уставился на нее холодными, ярко-голубыми глазами.

— Значит, ее нужно успокоить, — заметил он. — Какой у тебя номер телефона?

Трейси продиктовала ему номер. Он протянул ей трубку:

— Скажешь, что развлекаешься с друзьями, понятно?

Он поднес трубку к ее уху, а сам сел рядом с Трейси, чтобы слышать весь разговор.

— Алло, — раздался в трубку голос миссис Фостер.

— Мама! Это я…

— Трейси! Ради бога, девочка моя, где ты?

— Со мной все в порядке, мама, — как можно более спокойно сказала Трейси, дрожавшая под холодным взглядом Тони Мейера. — Нет, в самом деле… Я… я поехала кататься на велосипеде с Холли, и мы заплутались. Не волнуйся, я задерживаюсь, но мы, право же, совсем сбились с дороги. Не волнуйся, ладно?

— Где ты? С тобой все в порядке?

— Конечно. У Холли спустило колесо, мама. Я скоро буду дома, не беспокойся.

— Трейси! Я не могу поверить, что ты так сделала. Ты же…

В этот момент Тони Мейер отобрал у Трейси трубку и, закрыв микрофон ладонью, прошипел:

— Прощайся! Быстро!

— Мне пора идти, мама. Я звоню из будки, тут очередь.

— Но, Трейси…

Тони Мейер нажал на кнопку, и связь оборвалась. Он встал и сунул руку в карман пиджака. Там у него лежал пистолет.

— Отлично, — сказал он, не сводя с Трейси ледяного взгляда, — а теперь мы должны решить, что же с тобой делать.

ГЛАВА Х

Отчаянная поездка

— Ты же не собираешься на самом деле грохнуться в обморок? — поинтересовалась Холли.

— А надо бы, — ответила Белинда. — Я ведь всего-навсего расхаживала целый вечер с королевским украшением на шее ценой в несколько сот тысяч фунтов. Господи! Я даже демонстрировала его помощнику комиссара полиции…

Белинда закрыла лицо руками и истерически захохотала.

— Это ничуть не смешно! — возмутилась Холли.

— Да что ты говоришь? — язвительно ответила Белинда, снова став серьезной.

— Теперь понятно, почему вокруг этой штуки подняли столько шума, — заметила Холли и потянулась к телефонной трубке.

— В полицию звонить незачем, — сказала Белинда. — Второй по значимости полицейский города — в гостиной у моей матери, внизу.

— Я и не собираюсь звонить в полицию, — пожала плечами Холли. — Я звоню Трейси. Она же понятия не имеет о том, как обернулись события, и просто убьет нас, если мы ей не расскажем.

Белинда промолчала.

— Там автоответчик, — объявила Холли, прождав почти минуту. — Наверное, никого не дома.

— Нет дома? — поразилась Белинда. — Господи, а где же они? Мне казалось, Трейси собиралась весь вечер провести с мамой дома и ждать новостей от Джуди.

— Все правильно, — отозвалась Холли, — но там включен автоответчик.

— Интересно, что произошло? — продолжала недоумевать Белинда. — А может быть, вернулись воры…

Богатое воображение Холли тут же нарисовало жуткую картину: беспомощные, связанные по рукам и ногам миссис Фостер и Холли лежат на полу в гостиной…

— Думаю, нам нужно рассказать все помощнику комиссара, — добавила Белинда.

Холли согласно кивнула головой. Но когда подруги вышли на площадку лестницы, Белинда вдруг схватила Холли за руку и потащила ее обратно.

— Посмотри вниз, только осторожно, — прошептала она.

Девочки выглянули из-за перил. Внизу, возле входной двери, высокий и седовласый мистер Медлок разговаривал с миссис Хейес.

— Почему вы так рано уходите? — спросила миссис Хейес.

— Мне так жаль, но у меня возникло совершенно неотложное дело, — ответил мистер Медлок. — Нельзя терять ни минуты.

— Что это он затеял? — прошептала Белинда. — Почему так поспешно сматывается?

— Думаешь, узнал ожерелье? — поинтересовалась Холли.

Белинда уверенно кивнула:

— Могу поспорить на что угодно — узнал. Быстро пошли со мной.

Девочки помчались по второму этажу огромного особняка Хейесов, в котором Холли видела всего лишь несколько комнат. Белинда вела ее в заднюю часть дома.

— Куда ты меня тащишь? — задыхаясь, спросила Холли.

— Выйдем через черный ход, — отрезала Белинда. — Посмотрим, что у этого типа на уме.

Они спустились по узкой лестнице. Белинда отодвинула засов на двери, девочки выбрались в прохладный полумрак вечера и быстро обежали вокруг дома.

Подъездная дорожка была забита автомашинами. Подруги увидели, как Медлок быстро идет по направлению к ним, и едва успели спрятаться за кустарником. Всего в паре шагов от них Медлок открыл дверцу своей машины, сел в нее и, оставив дверцу полуоткрытой, начал набирать номер на мобильном телефоне. В вечерней тишине было отчетливо слышно, как его пальцы стучали по кнопкам аппарата. Наконец, Медлоку ответили.

— Это Медлок, — отозвался он в трубку. — Не говори ничего, только слушай. Я его видел… Да. Да! Оно здесь… Послушай меня, ты, болван… Что?

Наступила короткая пауза.

— Что значит — ты пытался связаться со мной весь день?

Снова пауза.

— Что? Что ты сделал? Похитил ее? Ты совсем спятил, Мейер! У девчонки его больше нет, я это совершенно точно знаю. Оно здесь, в доме этой идиотки Хейес… Не знаю… Черт побери, понятия не имею, как оно сюда попало!

Еще одна короткая пауза.

— Нет, придурок. Я не могу заполучить его, тут куча народу. Да. Да! Это, безусловно, оно. Не считай меня таким же идиотом, как ты сам. Я опознал его по фотографии. Вне всякого сомнения. Послушай, Мейер… Да послушай же меня, наконец, дубина! Хорошо, хорошо, успокойся, парень. Сейчас буду. Да, я звоню тебе из машины и приеду самое позднее через пятнадцать минут. Только вот что: ты втянул меня в это дело, а теперь тебе нужно крепко подумать, как из всего этого выпутаться.

Белинда увидела, как Медлок швырнул телефон на сиденье рядом с собой и захлопнул дверцу. Автомобиль тронулся с места, и тут Белинда заметила еще кое-что интересное: крылья и колеса машины Медлока были забрызганы белой грязью.

Когда автомобиль скрылся за воротами, девочки вылезли из своего убежища в кустах.

— Он назвал мою маму идиоткой, — задумчиво сказала Белинда. — По-моему, ей бы это не понравилось.

— Он назвал своего собеседника Мейером, — возбужденно перебила ее Холли. — Он говорил с Тони Мейером. Значит, Медлок — второй мужчина из той машины, куда ночью пытались затащить Трейси. Господи, она же именно так и подумала: американцем был Тони Мейер. Но кого он имел в виду, когда говорил о другой девочке? Он ведь сказал, что у девчонки его нет…

— Конечно же, он имел в виду Джуди, — мрачно улыбнулась Белинда. — А я, кажется, знаю, где ее прячут.

— Что? — опешила Холли. — Как ты можешь это знать? Медлок не упомянул никаких названий…

— Ему и не надо было. Все дело в моей феноменальной наблюдательности. Да, да, не делай больших глаз. Помнишь, в каком виде я явилась после последней прогулки на Мелтдауне? Так вот, машина Медлока заляпана точно такой же белой грязью.

— Помню. Но ты сказала только, что такая грязь была на подъездной дорожке у большого заброшенного дома. В округе сколько угодно таких домов с такой грязью на таких же дорожках.

— Такой грязи больше нигде нет! — с апломбом ответила Белинда. — Ты живешь здесь не так давно, а я тут провела всю жизнь и знаю округу как свои пять пальцев. Во всяком случае, те места, куда можно проехать верхом. И только возле одного-единственного дома я видела именно такую липкую белую грязь.

Холли стукнула себя по лбу:

— И та зеленая машина! Взятая напрокат машина, которая стояла возле дома Трейси в вечер ограбления. Помнишь? Я еще сказала, что у нее были белые колеса, даже записала это. Белые колеса! А это была просто та же самая грязь!

— Поехали туда, Холли! — закричала Белинда. — Через десять минут мы будем у Трейси, а потом…

— А ты не думаешь, что сначала нужно заявить в полицию?

— Скажешь тоже! — фыркнула Белинда. — Сначала мы обо всем расскажем Трейси. Нас ведь трое, ты не забыла? Детективный клуб. Один за всех, и все за одного. Пошли, переоденемся. Ты возьмешь мой запасной велосипед.

Холли все еще колебалась.

— Пошли, пошли, — потянула ее за руку Белинда. — Чем дольше ты тут стоишь и размышляешь, тем больше времени мы теряем.

— Хорошо, я иду.

Девочки помчались наверх и начали лихорадочно переодеваться.

— Подумай только, как задерет нос Трейси, когда узнает, что с самого начала была права в отношении Джуди, — сказала Белинда, прыгая на одной ноге и пытаясь всунуть другую в штанину джинсов.

— Лучше подумай, как здорово будет, когда мы освободим Джуди, — заметила Холли, натягивая через голову свитер. — Ладно, я готова. Пошли.

— Подожди, — сказала Белинда. — Я попробую еще раз позвонить Трейси.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли бесплатно.
Похожие на Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли книги

Оставить комментарий