Рейтинговые книги
Читем онлайн Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 48

Сиеста неистово покраснела.

Затем Сайто вприпрыжку исчез.

- Ох... я...

- Что случилось, Сиеста? Уговорились тайно свидеться?

Посыпались шуточки, но они не достигали ее ушей. Ее лицо сильно покраснело, и она ошеломленным голосом прошептала:

- Что же делать? Ах, он собирается овладеть мной...

* * *

Итак, с другой стороны, Луиза бродила по школе и искала своего фамильяра. Сайто не показывался с того момента, как сказал, что будет кормить голубей.

Осмотрев башню Огня, она попыталась заглянуть в лабораторию профессора Кольбера. Несмотря на то, что это называли "научная лаборатория", она представляла собой обветшалую хижину, построенную без фундамента прямо на голой земле. И почти все свободное время учитель пропадал здесь.

Однако Сайто здесь не было. Поместив Панцирь Дракона... истребитель Зеро перед своей лабораторией, Кольбер в одиночестве, крепко держась, с громким стуком выполнял какие-то работы.

Луиза спросила учителя:

- Мистер Кольбер. Вы не видели Сайто?

- Нуу... он не появлялся здесь два или три дня.

Луиза взглянула на истребитель и была поражена. Носовая часть, где находился двигатель, была отсоединена от фюзеляжа и опущена на землю, где была безжалостно разобрана на части.

- Ох, это?! Что ж, у меня был интерес к его конструкции. Я не спросил разрешения у мистера Сайто, однако мое пристрастие вынудило меня слегка разобрать механизм. Конструкция сложная, но теоретически не сильно отличается от "Веселой Змейки", которую я спроектировал. Однако это - весьма хрупкое изделие. Если, после каждого полета ее не разбирать и не выполнять притирку деталей, похоже, будут проблемы. Если этого не делать, такая машина не только не сможет обеспечить установленные для нее возможности, но и, похоже, имеется вероятность ее поломки...

Кольбер начал красноречиво рассказывать конструкцию двигателя и наладку.

- А-ага. Простите, но я пойду, - у Луизы не было интереса к данному рассказу, поэтому она слегка кивнула и снова бросилась бежать. Кольбер крикнул ей вдогонку:

- Мисс! Если встретите мистера Сайто, передайте ему! Что я установил новое удивительное оружие на этот Панцирь Дракона!

* * *

Затем Луиза подошла к башне Ветра. В Академии Волшебства башни располагались в форме пентаграммы вокруг Главной башни. Башня Ветра была одной из них. В основном ее использовали только для учебных занятий. В башне был только один вход.

Возле него Луиза заметила подозрительную человеческую фигуру. Одеяние белого цвета... большой воротник. Явно, это была морская форма, которую недавно надевала подружка Гиша.

Кто это? У Монморанси - золотистые волосы, однако... у вошедшего человека - черные. Луиза украдкой последовала за незнакомцем.

Она открыл входную дверь, после чего побежала по коридору, в котором справа и слева были расположены полукруглые комнаты. И по левую сторону коридора была выполнена винтовая лестница.

Когда Луиза медленно открыла очередную дверь, до нее донесся цокающий звук шагов, поднимающихся по лестнице.

Стоя на первом этаже, девочка ненадолго затаила дыхание, после чего погналась следом. Со второго этажа донесся звук открывающейся, а затем - закрывающейся двери.

Стараясь ступать бесшумно, Луиза осторожно подошла к этой двери и вплотную приблизилась к ней своим маленьким телом. Здесь определенно должна была располагаться кладовая. Собственно говоря, что здесь собирается делать тот человек, одетый в морскую форму?

Девочка откинула свои светло-розовые волосы за плечи и прижалась ухом к двери. Изнутри доносился странный голос. Отрывистое бормотание...

- Ах, мм, а-а-ах...

Вот такой был голос. У Луизы от удивления изогнулись брови[8]. Она не могла понять, чей это голос, поскольку он был тихим.

Однако это - мужской голос.

В таком месте, позвав кого-то, одетого в тот костюм... человек, который издавал такие звуки...

В мозгу у Луизы распухали гадкие дикие фантазии.

- Ахх! Ми-ми-мило...

Мило? В этот момент что-то лопнуло в ее голове.

Она с грохотом распахнула дверь и ворвалась в комнату.

- Что ты творишь?!

- Аааааа!

Находящийся в помещении человек обернулся. На нем была надета та самая морская форма, а в нижней части - почему-то, юбка. Как и ожидалось, это был толстяк Маликорн.

- Ма-Ма, Маликорн!?

- Луиза!? - мальчик намеревался броситься бежать, но с непривычки его ноги запутались в юбке, и он упал на пол.

- Ай! Ай! Ах! Фуа! А-а-ай! - громко крича, Маликорн корчился на полу. Луиза с дьявольским выражением на лице наступила ему на спину. В кладовой находилось видавшее виды зеркало. Оно называлось "Зеркало-Лжец". Оно отражало уродливые вещи красивыми, а прекрасные - безобразными, однако, по-видимому, от разного рода применения оно было быстро расколото, поэтому его поместили в кладовую. Похоже, Маликорн наслаждался своим отражением. Поразительное удовольствие.

- Зачем ты это надел?

- Нуу, она очень красивая... К тому же, у меня нет человека, который надел бы это для меня...

- И поэтому ты нарядился сам?

- И-именно! А разве плохо?! М-мне не оставалось ничего, кроме как самому это надеть, ведь так?! У Гиша есть Монморанси, у твоего простолюдина-фамильяра - та служанка с кухни! Однако у меня нет подрууууужки!

- Что ты сказал? Что делали Сайто и та служанка?

Глаза Луизы поползли на лоб.

- Что? Да ведь он попросил служанку надеть ту одежду и покружиться... ах, это было возбуждающе! Всего лишь подумаю об этом еще раз - и мое сердце словно сгорает от прекрасного чувства! И из-за этих воспоминаний хотя бы посмотреть в зеркале отражение своей фигуры в этом костюме... аах, я... я - словно прекрасная фея... А-а-ай! - Маликорн громко закричал. Луиза ногой наступила ему на лицо.

- Умолкни.

- Ах! Аах! Ах! Луиза! Ах! Луиза! Когда такая красивая девочка как ты наступает на меня, я словно забываю сам себя! Очисти меня от грехов! Заставь покаяться! Растопчи мои грехи, ведь я самозабвенно воображал себя прекрасной феей в таком месте! Я не в себе! Ах! Ах! А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!

Луиза продолжала сильно давить ногой Маликорну на лицо, чем вынудила его потерять сознание.

- Да, ты не в себе, - бормотала девочка, ее плечи дергались от гнева, она тяжело дышала. - Вот как... Такие вот дела... Та служанка настолько хороша... Она настолько хороша, и поэтому ты даришь ей милый наряд... И вдобавок, ты получаешь удовольствие, заставляя ее делать пируэты? Не шути со мной!

Крепко сжав кулаки, Луиза прорычала:

- Этот фамильяр. Х-х-хотя он меня поцеловал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Водные духи клятв - Нобору Ямагути бесплатно.

Оставить комментарий