Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Йо, — говорит Кортес.
— Сэм «Сэм» Б ликер.
«Я тот, кого представляет босс», — думает Сэм.
— И Глушак.
Глушак шевелит губами, не издавая ни звука.
— Если вы как следует посмотрите, то сможете засечь Невидимую Мисс Мира, Китти Стиклер. Печально, что эта кукла теплая исключительно по ассоциации.
— Если бы я не была леди, я бы вбила тебе зубы в рот.
— Да, но в этом платье ты выглядишь по-дурацки. Далее, в углу у нас дрожит мистер Туров, поток жалоб. Шприц испуган, но действует.
Туров жалко выглядит.
— Джоанна, силач, выросший в полиэтиленовом тоннеле.
— Капризный, капризный, — хихикает Джоанна.
— Парень без одежды — Тэффи Атом, шутник.
— Мужик, ты знаешь, где подлить уксуса.
— Рыба-мутант немножко музицирует.
— В шторм сойдёт любой порт, — булькает Джед.
— Дикая кошка — Мэдисон Барбитур, она — интересный случай. Всё, что я знаю наверняка — она не просит чужого одобрения. Прислушайся к совету, он тебе пригодится.
— Можешь хранить свой совет в сухом прохладном месте.
— Вон то шатающееся тело, шустрые руки, — я не уверен, что это у нас тут. Видел что-то похожее в старых фильмах с пробирками и электрическими бурями. А его жирный друг, похоже, кому-то крепко задолжал. Какая турбулентность по ту сторону глаз.
Жирный Кафка сидит на деревянном стуле рядом с рыбобаком. Он в испуге поднимает глаза, готов защищаться.
— Насколько я знаю, я никому ничего не должен. Конечно, я получал взятки от юристов, чтобы помягче обойтись с ними в «Процессе», но сделка есть сделка, правильно? Свою часть я выполнил. И разве кто-нибудь пострадал? Что вы на меня уставились? Я похож на подозрительного персонажа? Вы думаете, я хотел оказаться в этом месте? Я представлял всё по-другому! Где поющие голоса? Где гармония? Это чёрное бремя правды! Время длится дольше, чем надежда! Время дольше, чем надежда! — Он зарывается лицом в ладони. — Холодный нож сквозь тонюсенький покров работающего мозга! — И он в конвульсиях обрушивается на пол.
— Мне нравится этот парень! — выдыхает Туров.
— Близится время сделать наш ход, Бенни; пускай то, что развивается там наверху, дотушится до полного вкуса. Помнишь убийства-клише? Засунь их в реаль-ность, посмотри, сколько они выдержат? Похоже, что народ в этом город больше заботится о качестве преступлений, чем о количестве. Интересно было только, когда шла серия.
— Около года назад, да, Шеф? — говорит Бенни, сидящий за рулём. — Парень оказался заперт в подвале и подняться до окна мог только на паре шнурков.
— Ага. Власти отреагировали на мух и вонь. Нашли его пустоглазого, а мясо всё сошло на крем-безе.
— А ещё был парень, привязанный на поле во время грозы, с громоотводом на спине, и молнии всё били и били.
— И парень, погибший на качелях, рядом с каруселями. Но что бьётся клювом в моём пульсирующем мозгу, так это установка дыма без огня. Парень в закрытом доме, включена машина сухого льда, включена пожарная поливалка, дом залит водой. Если бы дым шёл от огня, поливалка бы погасила его и отрубилась, правильно? Но детекторы дыма не сработали бы из-за дыма ото льда, Бенни.
— В точку, Шеф, поливалку запустили вручную.
— Убийца должен был использовать мотор ложного трения.
— Ага, он его обманул.
— Но знаешь, Бенни, мне кажется, что клише опровергли, когда мы обрадовали током того пария на стуле.
— Почему? Из-за клуба дыма из его головы или потому что он был невиновен?
— И то и то, Бенни, и в этом вся прелесть. Ладно, будем считать, что уже пора.
— Не знаю, в какой они комнате, Шеф.
— Давай упростим дело — вызывай подмогу, Бенни. — Блинк открывает дверь машины — тяжкая лавина пончиков обрушивается на улицу. Он пялится на Отель на улице Птиц сквозь клубы дыма от сигары. Хороший вечер для задержания. От предвкушения по его звёздно-полосатому сердцу бежит рябь. Он поднимает мегафон.
— Так, в Птичьем Отеле, слушайте сюда. Вы все под неправомерным арестом. Выходить по одному в темпе вальса.
В Отеле на улице Птиц восемьдесят комнат. В каждой застывает немая сцена: бакалейщик ламинирует уши шаркающего слонёнка, клоун срывает распятие с шеи усомнившегося священника, торговый показ выпущенной копами удушающей рейки, конкурс поедания пирогов со штык-ножа, безлицый человек производит кодеиновое мороженое в грохочущем барабане, суровое собрание группы поддержки невоздержанных стрелков, фарфоровая собака, кричащая невнятно и приглушённо, любовники, разыгрывающие похищение инопланетянами, расстрельная команда казнит грязного байкера, бабушка сидит, смеётся перед аэротурбиной, раввин, пробивающийся через чью-то шапку, ловец водорослей, выжигающий глазок с прицелом у себя на лбу, шаткий старик целуется со львом, сделанным из губки, хихикающие спаниели, готовящие ещё более зловещие коктейли с зонтиками, исторические слушания предсмертных криков Запаты на восковом барабане, уборщица, неосознанно засасывающая своего ангела-хранителя в пылесос, сенаторы в галошах, под давлением нагнетающие в штаны строительную пену — все застывают и смотрят наружу, на Блинка, ревущего объявление. Потом все как один вылетают из отеля, под фейерверк выстрелов. Первой в дверь проламывается группа поддержки невоздержанных стрелков. Коповозку разносят на жестяные транспаранты. Блинк и Бенни лежат за ней, считают патроны, как мелочь в кошельке. — Сколько стрелков, Бенни?
— Шестьдесят четыре. И одна старая леди кидает камни.
— Будь благословенна. Какой рукой кидает, правой или левой?
— Обеими, Шеф.
— Это дух общества. — Мигалку разносит залпом, который Блинк не удостаивает ответным выстрелом. — Это наводит на размышления о том, как люди путаются. Может быть, слово «левый» относится к правой руке.
— Чё вы имеете в виду, Шеф? — перекрикивает Бенни беспорядки.
— Все знают, что левое и правое — неправильные. Правое на самом деле надо называть левым, а то, что мы называем левым, — вообще другим словом. Как тебе эти яблочки?
— Готовы, Шеф?
— Готов. — Блинк крутит свою носяру. — Я беру на себя лево, ты бери право.
Они встают из-за обломков и стреляют направо, убивая старуху. На третьем этаже открывается окно и высовывается голова Эдди Термидора. — Эй, там, потише, некоторые из нас тут пытаются пожить свою жизнь!
— Эдди Термидор! — зовёт Блинк. — Сойер там, наверху?
— Думаю, у вас.
— Шеф Блинк, — говорит голый Атом, появляясь в окне. — Они готовят желе в форме моряка, помогите мне.
— Остальные могут идти по делам, по домам и прочим радостям, — окликает Блинк стрелков. Стрельба иссякает, и толпа с ворчанием всасывается обратно в отель. — Мне нужны все в той комнате наверху — передняя в центре.
18 — Не хватает места
Коповозки рвутся и воют, как гагары.
— Вы это слышали? — говорит Атом. — Блинк у нас коп, смытый в унитаз и разросшийся в канализации. Его безумие вошло в государственный архив. Нам ос-тались считанные минуты, чтобы настроиться на воплебудки.
— Ты к чему ведёшь, сыскарь? — щёлкает Термидор. — К чему ты ведёшь? Кто дал тебе право садиться за руль?
— Говорю вам, мы сидим на динамите. Однажды Блинк приблизился к осознанию, что его волосы загорелись. Теперь эти стильные события можно объяснить так, чтобы это сработало в нашу пользу, и я уверен, что способен обеспечить необходимую глубину швов. Потом будем поддерживать доверие. Видите ли, это детали, обосновавшиеся в проницательном сознании. Это правда, ведь так? Проще всего для начала использовать заблуждение. Только не отколите какую-нибудь глупость. Глянь на своего стрелятора Кортеса, упрёк в руках, глаза, как сиськи хмыря, щетина, как у ерша. Через четыре-шесть лет он возглавит группировку, через семь будет безумнее, чем коллекторная крыса, а остатки отойдут к Бетти. Это можно использовать. Молодая кровь у власти, куча трупов, нам нужен козёл отпущения.
Мне эта мысль не нравится, — тяжко роняет Кортес.
— Мне тоже, — медленно бормочет Термидор, косясь на Кортеса. — Атом, как ты, не пряча умище, прожил дольше минуты?
— Не знаю, — признаёт Атом. — Если честно, сам беспокоюсь.
— Тебе положено беспокоиться.
— Ладно, ладно. Значит, Кортес не купился. А как насчёт Джоанны?
— Этот увалень? Жирный гидроцефал?
— Почему нет? Конечно, биологически он на ничейной территории, но тем большее впечатление он произведёт на копов. Посмотрите на него. Он просто создан для этой роли. Тупой и очевидный, бреется песко-струйкой, лучше и не скажешь. Будем повторять им снова и снова, что он руководил всем предприятием. А потом дадим волне обрушиться на него.
— Ты действительно думаешь, что этот вездеходный идиот — наш билет на выход? — спрашивает Термидор. — А какой мотив?
- Наука убийства - Стив Айлетт - Контркультура
- Красавица Леночка и другие психопаты - Джонни Псих - Контркультура
- Глаз бури (в стакане) - Al Rahu - Менеджмент и кадры / Контркультура / Прочие приключения
- Последний поворот на Бруклин - Hubert Selby - Контркультура
- Парадоксия: дневник хищницы - Лидия Ланч - Контркультура
- Культура заговора : От убийства Кеннеди до «секретных материалов» - Питер Найт - Контркультура
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Суета Дулуоза. Авантюрное образование 1935–1946 - Джек Керуак - Контркультура
- Великий и ужасный - Max Postman - Детективная фантастика / Контркультура / Русская классическая проза
- Весь этот рок-н-ролл - Михаил Липскеров - Контркультура