Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что там у нас с сотрудниками Крествуда? – задала Стоун новый вопрос.
– Я исключил всех, кто работал временно или по краткосрочному трудовому соглашению, – доложил Доусон, сверяясь со своей записной книжкой, – и у меня осталось еще четыре фамилии постоянных сотрудников, которые работали в доме в то время, когда он сгорел. Как мы знаем, Тереза Уайатт была там заместителем директора, а Том Кёртис – шеф-поваром. Директором был мужчина по имени Ричард Крофт. Кроме того, в доме много лет работала сестрой-хозяйкой Мэри Эндрюс, а также двое ночных охранников, которые еще и выполняли разные хозяйственные работы. Пока мне только удалось установить, что Мэри Эндрюс находится в доме для престарелых в Тимбертри…
– А Ричард Крофт – это не член парламента от консерваторов из Бромсгроува? – прервала коллегу Ким. Она готова была поклясться, что читала в газете статью о том, как Крофт совершил какой-то благотворительный велопробег.
– То же имя, но мне пока не удалось связать его…
– Передай все это Стейс, – велела Стоун и увидела, как окаменело лицо Доусона. – Стейси, как там насчет имен детей, содержавшихся в Крествуде?
– Нашла пока семерых и большинство из них через «Фейсбук».
Ким закатила глаза.
– О Крествуде не так много письменной информации и еще меньше людей, готовых о нем говорить, – пожала плечами Вуд. – Как я понимаю, младшие дети к тому времени уже были расселены по приемным семьям или по другим детским учреждениям в округе. Еще шесть или семь вернулись к своим родственникам, так что во время пожара в доме оставалось человек десять воспитанников.
– Ужас. Поиски могут превратиться в настоящий кошмар.
– Для простых смертных – может быть.
Ким улыбнулась. Стейси обожала трудные задачи, так что для нее это будет настоящим испытанием.
– Хорошо. Брайант, заводи.
Сержант схватил свой пиджак и вышел из комнаты, Ким зашла в кутузку, чтобы переодеть свои мотоциклетные сапоги. Занимаясь этим, она слушала обрывки разговора, происходившего в общем кабинете.
– А цветы ты пробовал? – спрашивала Стейси.
– Конечно, – отвечал Доусон.
– Конфеты?
– Естественно.
– Драгоценности?
На это ответа не последовало.
– Ты что, вправду не попробовал драгоценности? Запомни, Кев, ничто лучше роскошного ожерелья не сможет подкрепить фразу: «Прости меня за то, что я аморальный сукин сын».
– Отвали, Стейси. Ты-то откуда об этом знаешь?
– Я-то знаю, красавчик, потому что я настоящая же-е-е-е-нщина.
Ким улыбнулась, завязывая правый шнурок.
– Ага, как же! – хмыкнул Кевин. – Но, к сожалению, любовная жизнь, которая проходит в мире гоблинов, не считается. Мне нужен совет женщины, которая встречается с мужчинами. Я имею в виду реальных мужчин.
Беседа прекратилась, когда в офисе снова появилась начальница.
– Стейс, теперь на тебе и сотрудники, и воспитанники, – заявила она.
Казалось, что Доусон окончательно запутался.
– Одевайся, и поехали со мной, – велела ему Стоун.
Кевин снял пиджак со спинки стула.
– Я бы на твоем месте захватила пальто. Тебе придется поработать с криминалистами на месте преступления.
– Правда, командир? – Лицо молодого человека просветлело.
– Я должна мгновенно узнавать обо всем, что там происходит, – кивнула Ким. – И я хочу, чтобы ты всех там довел до белого каления. Задавай вопросы, ходи за ними по пятам, встревай в разговоры, и как только услышишь какие-то новости – немедленно сообщай мне.
– Так точно, командир, – с готовностью произнес Доусон и спустился вместе с начальницей к ожидающей машине.
– Пристегнитесь, дети мои, – посоветовал Брайант, выезжая с парковки.
В заднем зеркале Ким увидела возбужденное, энергичное лицо Кевина и, отвернувшись, стала смотреть в окно.
Может быть, она ничего не понимает в вопросах мотивации персонала, но, по закону больших чисел, время от времени ее решения будут оказываться правильными.
Глава 25
Площадка, которую Стоун покинула вчера, сегодня превратилась в небольшой городок, огороженный стеной. По краю участка шла легкая металлическая ограда. Два выхода, расположенные вверху и внизу участка, охраняли четыре констебля. Остальные стояли вокруг изгороди, на расстоянии прямой видимости друг от друга. Охрана периметра вполне удовлетворила Ким.
Рядом с верхним краем площадки устроили загон для журналистов, но сейчас все они бродили вдоль ограды. На самой площадке были установлены две белые палатки. Одна стояла прямо над раскопом, а во второй техники хранили свои инструменты.
Инспектор направилась прямо в первую, но оказалось, что она не готова к тому, что ожидало ее внутри, и к тому впечатлению, которое на нее произведет скелет, лежащий в канаве. Она видела множество мест преступления и наблюдала тела в различных стадиях разложения, но здесь перед ней оказались просто кости. Когда на костях присутствуют остатки человеческой ткани, то кажется, что их еще можно вернуть семье для захоронения и оплакивания. А вот голые кости были лишены всякой индивидуальности – они напоминали собой фундамент здания без самой постройки, которая и делала его уникальным. Ким совершенно не понравилось то, что ей пришлось увидеть.
Кроме того, она была также сильно шокирована тем крохотным объемом, который занимал скелет.
– И что, никакой одежды? – спросила Стоун у археолога-криминалиста, который оказался рядом.
– Доброе утро, инспектор, – произнесла Черис Хьюз.
Черт возьми, вечно она забывает поздороваться!
– Отвечая на ваш вопрос, хочу сказать, что это не значит, что на жертве не было никакой одежды. Все дело в том, что у разных тканей разные периоды деградации и разложения. Все зависит от того, как долго они находятся в земле. Хлопок исчезнет лет через десять, а вот шерсть будет сохраняться многие десятилетия, – Черис повернулась к инспектору лицом. – Я не была уверена, что вы вернетесь.
Они отошли в сторону, чтобы не мешать технику фотографировать скелет со всех возможных ракурсов. Рядом с костями лежал маркер желтого цвета.
– Вчера у нас так и не было времени поболтать, – заметила Ким.
Хьюз убрала выбившуюся прядь волос за ухо.
– На меня вы не произвели впечатления болтушки, ну да ладно… Мне двадцать девять лет, я не замужем, детей нет. Любимый цвет – желтый. Обожаю чипсы со вкусом цыпленка и в свободное от вязания время являюсь членом Территориальной армии[35], – Черис помолчала. – Про вязание я, естественно, наврала.
– Все это здорово, но меня не это интересует.
– Тогда задавайте вопросы, инспектор.
– Насколько вы пригодны для этой работы? – спросила Ким, не моргнув глазом.
Ее собеседница попыталась скрыть улыбку, но ее выдали блеснувшие глаза.
– Я защитила диплом по археологии в Оксфорде восемь лет назад. После этого четыре года проработала в разных археологических экспедициях, в основном в Западной Африке. Вернулась домой, получила второе образование криминалиста и вот уже два года пытаюсь самоутвердиться в мире, в котором доминируют мужчины. Вам ведь это знакомо, детектив-инспектор, не так ли?
Стоун громко рассмеялась и протянула руку.
– Рада, что вы с нами.
– Благодарю. Теперь, когда мы очистили кости, я жду антрополога, чтобы обсудить с ним вопрос выемки. Мне надо быть уверенной что мы не только не захватим лишнего, но и не оставим ничего важного.
Ким посмотрела на криминалиста ничего не понимающими глазами.
– Ой, простите, но нам надо быть очень осторожными в этом смысле. Второй раз повторить этого мы уже не сможем.
Инспектор все еще ничего не понимала. На какой-то момент Черис задумалась.
– Ну, хорошо. Представьте себе землю в виде кирпичной стены. Каждый слой кирпича соответствует определенному временному периоду. Если мы захватим слишком много почвы, то рискуем задеть временной слой, относящийся к периоду, предшествовавшему убийству, а это может дать нам ложную информацию.
Стоун кивком дала понять, что все поняла.
– Когда кости будут вынуты, мы начнем просеивать почву в поисках улик, – продолжила Хьюз.
– Инспектор, я хотел бы вас кое с кем познакомить, – услышала Ким знакомый голос Китса, своего любимого патологоанатома. – Инспектор-детектив Ким Стоун, позвольте представить вам доктора Дэниела Бэйта. Он антрополог-криминалист из Данди и будет работать здесь и в моей лаборатории, пока это преступление не будет раскрыто.
Мужчина, протянувший ей руку, был на два дюйма выше Ким, и у него была фигура атлета. Лицо с сильным подбородком обрамляли черные волосы, а неожиданно зеленые глаза составляли странный контраст со смуглой кожей.
Все трое – Ким, Черис и вновь прибывший – представились друг другу. Рукопожатие у Дэниела оказалось твердым и теплым.
Он немедленно двинулся вдоль раскопа, и у Ким появилась возможность понаблюдать за ним со стороны. Доктор Бэйт был совсем не похож на ученого. Скорее, ему подошла бы работа на свежем воздухе, требующая большой физической силы. Одежда, состоящая из джинсов и свитера, тоже не прибавляла ему солидности.
- Игра в метаморфозы - Миньер Бернар - Иностранный детектив
- Ложный рассвет - Том Лоу - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Холоднее войны - Чарльз Камминг - Иностранный детектив
- Скрытые намерения - Омер Майк - Иностранный детектив
- Тринадцатая карта - Омер Майк - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Смерть на каникулах - Джозефина Белл - Иностранный детектив
- Избави нас от лукавого - Лиза Кул - Иностранный детектив
- Ворон и Голландка - Лора Липпман - Иностранный детектив