Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже звонил Гилду, — ответил я и рассказал ей про Нунхайма.
— И что это значит? — спросила она.
— Во-первых, если Йоргенсена нет в городе — а я полагаю, что его нет — а пули из того же оружия, из которого убили Джулию Вулф — а я полагаю, что из того же — значит, полиции придется найти его сообщника, если они хотят что-либо ему инкриминировать.
— Я уверена, что если бы ты и впрямь был хорошим сыщиком, то сумел бы все это как-то подоходчивей объяснить. — Она вновь занялась головомойкой. — Ты опять пойдешь к Мими?
— Сомневаюсь. Может, прервешь свои ученые занятия, и пообедаем?
Зазвонил телефон, и я сказал, что подойду. Звонила Дороти Винант.
— Алло! Ник?
— Он самый. Как дела, Дороти?
— Только что пришел Гил и спросил меня… ну, вы знаете, о чем, и я хочу сказать вам, что я и правда его взяла, но взяла только затем, чтобы он не стал наркоманом.
— И что ты с ним сделала?
— Он заставил меня отдать. И он мне не верит, но я только поэтому и взяла, честно.
— Я верю.
— Скажите тогда Гилу. Если вы мне верите, он тоже поверит — он убежден, что вы все знаете о таких вещах.
— Скажу, как только увижу, — пообещал я.
После паузы она спросила:
— Как Нора?
— По-моему, нормально. Хочешь поговорить с ней?
— Да. Но только ответьте мне: мама… мама что-нибудь говорила обо мне, когда вы у нее были сегодня?
— Не помню такого. А что?
— А Гил говорил?
— Только про морфин.
— Вы уверены?
— В общем, да, — сказал я. — А что?
— Да нет, ничего — раз вы уверены. Так, пустяки.
— Ясно. Позову Нору. — Я вышел в гостиную. — Дороти поговорить хочет. К нам не приглашай.
Когда Нора закончила разговор и вернулась, в ее глазах что-то было.
— И о чем же шла беседа?
— Ни о чем. Просто — «как поживаете» и все такое.
Я сказал:
— Смотри. Нехорошо обманывать старших. Бог тебя накажет.
Мы пошли обедать в японский ресторанчик на Сорок Восьмой улице, а потом я позволил Норе все же уговорить меня пойти к Эджам.
Пэлси Эдж — человек высокий, костлявый, абсолютно лысый, с желтым худым лицом, лет пятидесяти с хвостиком. Он сам себя величал «кладбищенским вором по профессии и наклонностям» — единственная его шутка, конечно, если это можно считать шуткой. Означало это, что он археолог. Он очень гордился своей коллекцией боевых топоров. В общем, он был не так уж безнадежно плох — если заранее примириться с тем фактом, что вам, скорее всего, придется перетерпеть подробнейшее перечисление его арсеналов: каменные топоры, медные топоры, бронзовые топоры, обоюдоострые топоры, граненые топоры, многоугольные топоры, зубчатые топоры, топоры-молотки, тесальные топоры, венгерские топоры, месопотамские топоры, нордические топоры — и вид у них у всех был такой, словно их здорово моль поела. Значительно меньшую приязнь вызывала его жена. Ее звали Леда, но муж прозвал ее Точечкой. Она была очень маленькая, и хотя от природы волосы ее, глаза и кожа как-то различались по цвету, все казались одинаково грязновато-бурыми. Она не садилась, а «пристраивалась» как птичка на насесте, а в разговоре имела обыкновение склонять голову набок. По теории Норы, Эдж как-то раскопал одну древнюю могилу, и оттуда-то и выскочила Точечка. Марго Иннес называла ее «гномихой». Мне миссис Эдж заявила, что, по ее мнению, все произведения, написанные двадцать и более лет назад, обречены на забвение, поскольку в них нет никакой «психиатрии». Жили они в уютном старом трехэтажном домике на краю Гринич-Вилидж, а спиртное у них подавалось великолепное.
Когда мы приехали, там уже было с десяток гостей, если не больше. Точечка представила нас тем, с кем были еще незнакомы, а потом затащила меня в угол.
— Почему же вы не сказали мне, что те люди, с которыми мы у вас встретились на Рождество, замешаны в таинственную историю с убийством? — спросила она, склоняя голову набок до тех пор, пока левое ухо не упокоилось на плече.
— Я не знал, что они замешаны. Кроме того, что такое в наше время история с одним убийством?
Она наклонила голову вправо.
— Вы даже не сказали мне, что взялись за расследование этого дела.
— Я что? А, понял вас. Не взялся — и не берусь. В меня стреляли, что еще раз подтверждает мою роль непричастного и невольного очевидца.
— Сильно болит?
— Чешется. Забыл сменить повязку сегодня.
— Нора, конечно, страшно перепугалась?
— Я тоже, а заодно и тот тип, который в меня стрелял. А вот и Пэлси. Я с ним еще не поздоровался.
Я начал украдкой огибать ее. Она сказала:
— Гаррисон обещал привести сегодня дочь из того самого семейства.
Я несколько минут поболтал с Эджем — в основном, о доме в Пенсильвании, который он покупал, — потом раздобыл себе выпить и послушал, как Ларри Кроули и Фил Тэмз обменивались неприличными анекдотами. Потом подошла какая-то женщина и задала Филу, который преподавал в Колумбийском университете, один из тех вопросов о технократии, которые на той неделе были в моде. Мы с Ларри отошли и направились туда, где сидела Нора.
— Берегись, — сказала она, — гномиха спит и видит, как бы вытянуть из тебя все секретные сведения об этом убийстве.
— Пусть вытягивает из Дороти, — сказал я. Она придет с Квинном.
— Знаю.
Ларри сказал:
— Он ведь без ума от этой девчонки. Он сказал мне, что собирается развестись с Элис и жениться на ней.
Нора сочувственно сказала:
— Бедная Элис! — Она ее терпеть не могла.
Ларри сказал:
— Ну, это как сказать. — Ему Элис нравилась. — Я, кстати, вчера видел этого парня, ну, мужа матери этой девчонки. Помнишь, высокий такой, мы еще у тебя познакомились?
— Йоргенсен?
— Точно. Так вот, он выходил из ломбарда на Шестой авеню, возле Сорок Шестой.
— Говорил с ним?
— Я был в такси. К тому же, наверное, когда человек выходит из ломбарда, вежливей сделать вид, будто ты его не заметил.
Точечка сказала: «Т-с-с» всем сразу, и Леви Оскант заиграл на рояле. Пока он играл, приехали Квинн и Дороти. Квинн был пьян до изумления, да и Дороти чересчур пылали щечки.
Она подошла ко мне и прошептала:
— Когда вы с Норой уйдете, я хочу уйти с вами.
— Остаться к завтраку тебе здесь не предложат.
Точечка зашипела в мой адрес.
Мы еще немного послушали музыку.
Дороти поерзала с минутку и снова прошептала:
— Гил говорит, что вы еще к маме собирались зайти. Правда?
— Сомнительно.
Квинн подошел к нам нетвердой походкой.
— Как поживаешь, старик? Нора, ты как? Передала ему, что я просил? (Точечка и ему сказала: «Т-с-с», но он не обратил на нее ни малейшего внимания. Остальные, с явным облегчением, тоже принялись переговариваться). Слушай, старик, у тебя в компанию «Золотые ворота» в Сан-Франциско деньги вложены?
— Немножко есть.
— Выгребай скорее. Мне сегодня сказали, что эта фирма здорово шатается.
— Ладно. У меня там, правда, немного.
— Немного? Что ж ты делаешь со всеми деньгами?
— Набиваю сундуки золотом, уподобляясь французам.
Он покачал головой с серьезным видом.
— Такие, как ты, разоряют страну.
— Зато такие, как я, не разоряются вместе со страной, — сказал я. — Где это ты так надрался?
— Это все Элис. Собачится целую неделю. Если бы я не пил, я б точно с ума сошел.
— Из-за чего же она дуется?
— Что пью много. Она считает… — Он наклонился и доверительно понизил голос. — Слушайте. Вы все мои друзья, и я скажу вам, что я сделаю. Я разведусь и женюсь на…
Он попытался обнять Дороти. Она стряхнула его руку и сказала:
— Ты дурак, ты надоел мне. Оставь меня в покое.
— Она говорит, я дурак. Я надоел ей, — поведал он мне. — А знаешь, почему она не хочет за меня замуж? Спорим, что ты не знаешь. Потому что она…
— Заткнись, заткнись, придурок пьяный! — она принялась колотить его по лицу обеими руками. Она раскраснелась, голос стал визгливым. — Если еще раз скажешь, убью!
Я оттащил Дороти от Квинна, Ларри подхватил его, не дав упасть. Он захныкал:
— Она меня ударила, Ник! — По его щекам катились слезы.
Дороти уткнулась лицом мне в пиджак и, по-моему, разрыдалась.
Зрителями этой сцены не преминули стать все присутствующие. Примчалась Точечка с сияющим от любопытства лицом.
— Что случилось, Ник?
— Просто подвыпили, ну и гуляют. Ничего особенного. Я прослежу, чтобы они до дому добрались без приключений.
Точечка была против: ей хотелось, чтобы они остались, по крайней мере, до тех пор, пока ей не удастся все выведать. Она просила Дороти пойти прилечь, предложила дать что-нибудь — неясно, что именно — Квинну, который в это время с немалыми трудностями пытался встать.
Мы с Норой вывели их. Ларри вызвался ехать с нами, но мы решили, что надобности в этом нет. Пока мы ехали к дому Квинна, он спал в углу такси, Дороти молча и напряженно сидела в другом углу, а Нора расположилась между ними. Я пристроился на складном сиденье, вцепившись в него, и думал, что нам хоть, по крайней мере, удалось у Эджей не засидеться. Нора с Дороти остались в такси, а я потащил Квинна наверх. Он совсем раскис.
- Дом на Турецкой улице - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Штопор - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Том, Дик или Гарри - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Смерть китаянок - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Красная жатва - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Некто Кид - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Сотрудник агентства "Континенталь" - Дэшилл Хэммет - Крутой детектив
- Исповедь Цирцеи (СИ) - Дарья Кожевникова - Крутой детектив
- Кто останется жив – будет смеяться - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Рассказы, изданные на бумаге. Криминал. Книга 2 - Александр Тимофеевич Филичкин - Крутой детектив / Прочие приключения / Юриспруденция