Рейтинговые книги
Читем онлайн Империя Амариллис - Дориана Кац

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 97
тебе мирные воды и хранит для тебя клады на дне морском, — Миракал ступила на трап и приподняла тяжёлый синий капюшон, прикрывающий половину её лица. После чего окончательно откинула его назад и взмахнула рукой, призывая тонкую струйку воды. — Здравствуй Гарс. Рада видеть тебя и твой единственный глаз в здравии.

— Быть того не может, — мужчина протёр единственный глаз и выпучил его изо всех сил. — Дитя ямы, ты ли это?

— Я, дядюшка Гарс, как видишь я. — Оказавшись на причале, Госпожа морей угодила в крепкие объятья старого пирата и удостоилась нескольких поцелуев в щёки и лоб. — Гарс, от тебя разит ссаниной. Изволь отпустить меня, я как никак — дама королевских кровей.

— Конечно-конечно, ваше сиятельство. — Гарс усмехнулся и погладил девушку по голове. Несмотря на свой возраст и постаревший организм, мужчина был на две, а то и на три головы выше девушки. — Сколько отливов, сколько приливов? Где же тебя морские бесы носили?

— То тут, то там, — лукаво ответила она. — Дел у меня прибавилось. Королевская служба — груз тяжёлый.

— Вот именно поэтому я и предпочитаю ходить под свободными парусами!

— И предпочитаешь грабить несвободные! — перебила его Миракал, за что получила хороший подзатыльник. — Но ты больно не радуйся, я к вам ненадолго.

— Какое-то срочное королевское дельце?

— Если я скажу, что да, то ты потребуешь с меня пятьдесят процентов от награбленного.

— Шестьдесят, милочка. Ставки растут, деньги обесцениваются, мои услуги дорожают.

— Ну ты ж и наглый старый хрыч! Я к тебе со всей душой, а ты ко мне жопой.

— Я ко всем жопой, лишь к золоту лицом.

— В наших краях это зовётся продажностью.

— А в наших, — Гарс почесал подборок, подбирая слова. — Выгодой и статусом. Ты и сама знаешь, что здесь за деньги можно даже души купить.

— Что есть, то есть. На то это и Сапфира.

— Капитан, — окликнул Гарса кто-то из матросов. — Нам что с кораблём то делать?

— Он новенький чтоль? — спросила Миракал, склонив голову на бок. — Совсем зелёный ещё.

— Ты как посмел меня звать, когда я разговариваю, амфибия недоразвитая?! Так ещё если разговор я веду не с какой-то морской потаскухой, а с самой Госпожой морей!?

После упоминания титула последней из клана Лорин, пираты засвистели и закричали, на что Миракал склонила голову, благодаря морских баркасов за столь тёплый приём.

— Я обеспечу безопасность твоему кораблю, дитя. Выдать тебе людей в сопровождение?

— Не стоит, дядюшка Гарс. Сегодня я предпочту остаться в тени. Но сопровождение пиратским караваном звучит очень заманчиво. В следующий раз, так уж и быть, воспользуюсь. А в этот раз я должна быть незаметной. — Она махнула рукой Хелене и Франко, дозволяя спуститься. И только сам Фанатей знал, куда в этот момент испарился Стефан. — Скажи своим, чтобы не приставали к этой барышне, она тут не для развлечения.

— Как скажешь, милая. Если что — я весь твой.

— Благодарю за содействие, — она достала из плаща синий мешок с эмблемой клана Валеас и протянула старому пирату. — За твою верность. И да, «Тель-Мариса» здесь никогда не было.

— Как прикажешь, плутовка, — мужчина ещё раз обнял Госпожу морей, и задержавшись у её уха, прошептал: — Волны плещут не в нашу сторону. Береги свою голову.

— С чего бы вдруг? Пока ты здесь главенствуешь — я как у Богов за пазухой. Или тебя хотят убрать? — спокойная улыбка спала с лица девчонки и там осталась лишь скрытая угроза. — Кто-то вербует архипелаг?

— Пока неизвестно. Но знаю, что за твою голову назначили награду. И многие шепчутся о том, как сначала тебя оттрахают, а потом расчленят.

— И сколько же золотых я стою? Ну и моя манда, само собой.

— Там расчёт не в деньгах. Там речь о государственной амнистии. Атлантия[5] вся на ушах стоит, а там, как ты знаешь, все жители с ебанцой.

— А за отряд? — поинтересовалась Миракал, кивая головой в сторону Хелены.

— Они не нужны. Но как ты понимаешь, на твою красавицу многие тоже зуб точат.

— Спасибо за предупреждение. Я буду осторожна.

[1] Одна из разновидностей фейри, прозванная в народе феей ручьёв.

[2] Согласно трактатам Древних, Дуллан — чёрный всадник, помощник смерти. Досконально неизвестно был ли он частью Кавалькады Древних, однако он часто упоминался в легендах про Анета, его гончих и смерть. Но, несмотря на всю завесу тайны, плащ Дуллана всё-таки относят к 13 реликвиям Кавалькады.

[3] В переводе с наречия Древних — Куртизанка.

[4] В переводе с наречия Древних — Молю о пощаде.

[5] Один из островов архипелага Сапфиры. Расположен в дали от основного комплекса и славится тем, что там находится королевская тюрьма. Сбежать из этого места сложно, однако выменять свободу достаточно легко. Как только заключённый прибывает на остров, на его щеке ставится особенное клеймо — символ тюрьмы Атлантии, чтобы облегчить его распознавание среди толпы. И в случае если заключённый согласится на выполнение заказа, которые часто даются на островах, то таким способом он сможет выменять свою свободу у тюрьмы. Однако он не перестанет быть заключённым. Клеймо имеет магическую основу и не позволяет им покидать границу архипелага, где они отбывают своё пожизненное заключение, в противном же случае — от них остаётся лишь пепел. И зачастую, заказы, которые получают заключённые, всегда требуют омовения в чужой крови.

Глава 6. Аурум

Луна уже начинала сиять на небосводе, но сталкивалась с тёмными облаками, что застилали всё небо. Жители Сапфиры, не приобщённые к ночной жизни (да, такие тут встречались) давно заперли двери на засовы и отправились в обитель между мирами, где царствовали сны и несбыточные грёзы.

Основные улицы начинали пустеть чутка позже, чем закоулки на отшибе. Но и их недолго покрывали праздники и шум. Пьяницы старались зайти подальше в таверны, проститутки уводили клиентов в бордели, а путники начинали судорожно искать ночлег. И лишь ночным тварям, что охотились на людские тела и души, путь на улицы был открыт.

Сапфира и в дневное-то время представляла опасность для обычного люда. Из толпы часто пропадали приплывшие сюда бродяги и симпатичные девушки, которые в конечном итоге либо оказывались в борделях, либо отправлялись на корм собакам. А как только на острова опускалась ночь, даже самый бесстрашный морской баркас пять раз бы подумал, стоит ли вообще ступать на улочки этих злополучных островов?

Сами по себе эти немногочисленные клочки суши были соединены подвесными мостами, которые постоянно раскачивались на ветру.

Всего архипелаг насчитывал пять больших островов и несколько мелких.

Центральный остров именовался в честь

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Империя Амариллис - Дориана Кац бесплатно.
Похожие на Империя Амариллис - Дориана Кац книги

Оставить комментарий