Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том не хотел смеяться.
— Мы должны угнать катафалк?
— Не угнать, малыш. Мы изымаем его в пользу кредиторов.
— Но катафалк.
Маккой ухмыльнулся:
— Да и я готов поспорить, он отвёз кучу трупов на кладбище.
Он смеялся ещё немного, потом вылез из машины. Он взял ящик с инструментами с заднего сиденья и тихо закрыл дверь. Том шагнул на обочину и прикрыл свою дверь.
Он смотрел на другую сторону улицы. Освещённый знак Морга Грин Филдс отбрасывал бледное свечение над газоном. В окнах самого здания, частично скрытого кустами, свет не горел.
— Как думаете, он здесь?
— Стаббинс? — спросил Маккой. — Вполне возможно. Если он настолько бедный, что не может заплатить за катафалк, он, возможно, живёт в задней комнате.
Они перешли на другую сторону улицы и пошли по длинной подъездной дорожке.
— Я бы не хотел жить в подобном месте, — сказал Том.
— Ты не гробовщик. Эти парни любят свою работу. Дом полон трупов, то, что надо. У меня был приятель, который работал в одном из таких мест. Его босс жил в задней комнате и спал в гробу.
— Мерзость.
Маккой остановился возле катафалка. Он посветил фонариком на номерной знак и сверил номер с ведомостью конфискаций.
— Это он, всё верно.
Луч фонарика упал на заднее стекло и Том заметил занавески, висящие внутри.
— Ладно, — сказал Маккой, — давай возьмём её.
Он выключил фонарик.
Они подошли к двери водителя. Маккой проверил фасад мрачного морга. Том проследил за его взглядом, когда он смотрел на улицу. Машины не проезжали.
— Гляди в оба, малыш.
Том смотрел на улицу и здание, продолжая поглядывать на Маккоя. Здоровяк попытался открыть дверь. Она была заперта. Он присел и открыл ящик для инструментов. Он достал длинный, тонкий металлический прут, изогнутый на одном конце. Он засунул согнутый конец в щель на краю двери. После резкого движения запястья подскочила кнопка блокировки.
— Проще простого, а?
— Да.
— В большинстве случаев ты не сможешь открыть дверь таким способом. Тебе придётся взламывать замок. Ты знаешь, как это сделать?
Том кивнул.
— Я обучался на слесаря.
— Хорошо. Тогда ты всё знаешь об этом. Однажды ночью я провёл четыре часа, пытаясь забраться в Кадиллак. Никак не получалось.
Он взял ящик с инструментами, открыл дверь катафалка и сел за руль.
Том взглянул на морг. Окна по-прежнему были темны. Он никого не увидел. Он посмотрел по обе стороны улицы.
— Вы оставили Кадиллак? — спросил он.
— Только не я. Ждал, пока придурок не вышел из дома и потребовал у него ключи.
— Он без проблем отдал их?
— Он был труслив. Ты знаешь, как вытащить блок зажигания, малыш?
— Да.
— Конечно, это проще, чем замыкать провода. Долой старое, да здравствует новое.
Наклонившись вперёд, Том наблюдал, как Маккой взял блок зажигания из ящика с инструментами и вставил его в отверстие на рулевой колонке.
— Ничего сложного, — сказал мужчина. Он повернул ключ и двигатель завёлся с плавным, тихим мурлыканьем. Он оставил мотор работающим, собрал инструменты и вышел.
— Она вся твоя, малыш.
Сердце Тома заколотилось.
— Моя?
— Один из нас должен отвезти её в гараж. Это будешь ты. Я возьму Плимут.
Том не хотел садиться в катафалк. Но он не хотел показаться перед Маккоем трусом.
— Ладно, — пробормотал он.
Он сел на место водителя и потянулся к дверной ручке. Маккой уже шагал в сторону дороги. Он закрыл дверь. Он отпустил аварийный тормоз. Он вытер потные руки о джинсы и переключил скорость на задний ход.
Он сделал глубокий вдох. В воздухе пахло цветами. Он застонал.
Готов поспорить, он отвёз кучу трупов на кладбище.
Он быстро опустил стекло и сделал глубокий вдох свежего воздуха.
Затем он медленно выехал задним ходом вниз по дорожке.
В тот момент, когда задние колёса выехали на дорогу, сзади донёсся быстрый стучащий звук. Том подскочил от испуга и нажал на тормоза.
— Повезло тебе, — сказал Маккой, подойдя к окну. — У развалюхи спустило колесо.
— Хотите, чтобы я помог сменить его?
Он покачал головой.
— Запаски нет. Мы должны оставить её и беспокоиться об этом позже.
Том вздохнул с облегчением, когда Маккой обошёл вокруг передней части катафалка. Он отпёр дверь и здоровяк забрался внутрь.
— Готов поспорить, ты рад компании, а?
Том пожал плечами.
— В любом случае, со мной всё хорошо, — он чувствовал, что сердце бьётся уже не так быстро. Он был очень рад компании.
Он выехал на улицу, переключил скорость и помчался прочь от Морга Грин Филдс.
— Чисто сработано, — сказал Маккой. — Бедный Урия завтра проснётся и решит, что его обокрали.
— Я надеюсь, у него на завтра не назначены похороны, — сказал Том. Его голос звучал немного неуверенно.
— Ну разве не позор? Так неплательщику и надо. Пусть засовывает труп в такси.
Том рассмеялся.
— Воняет здесь, — сказал Маккой.
Он опустил своё окно. Он откинулся назад, повернулся к Тому и опёрся локтем на верхнюю часть своего сиденья.
— Как тебя зовут, малыш?
— Том.
— Что ж, Том, ты был действительно хорош для первого задания. У тебя есть мужество. Мне это нравится. Другой бы на твоём месте от страха сидел бы ни жив ни мёртв в катафалке, — Маккой усмехнулся своей маленькой шутке и Том улыбнулся. — В следующий раз я буду стоять на стрёме и мы посмотрим, насколько ты хорош во взломе машин.
— Было бы здорово.
— Если ты спросишь меня, у тебя есть то, что нужно. Иметь мужество — это полдела в этой работе. Хэнк оставит тебя на конфискации машин на какое-то время. Далее он может поручить тебе заниматься расследованиями. Тогда ты можешь взмахнуть своей охотничьей кепкой и стать как Шерлок Холмс.
— Я не против.
— Ага.
Том остановился на светофоре.
Маккой посмотрел через плечо.
— Милые занавески, — он потянулся назад и коснулся их. — Бархат, — сказал он. — Действительно неплохие.
Затем он раскрыл занавески.
— Знаешь, что? У нас есть компания.
Повернувшись, Том заглянул в заднюю часть катафалка и увидел тусклые очертания гроба.
— Как тебе это? — сказал Маккой. Казалось, это забавляло его.
Тому было совсем не смешно. Его сердце бешено колотилось. У него затряслись коленки. Во рту стало сухо. Боясь, что его голос будет дрожать, он сделал глубокий вдох и громко сказал:
— Что будем делать? — его голос прозвучал лучше, чем он ожидал.
— Тебе бы лучше съехать на обочину. Хэнк вряд ли захочет держать труп у себя в гараже.
— Труп?
— Конечно. Ты ведь не думаешь, что гроб пуст, не так ли?
— Может быть, — сказал Том. Он действительно надеялся на это.
- Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон - Искусство и Дизайн / Прочее / Триллер / Ужасы и Мистика
- Негде спрятаться (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Порезы (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Съемка! - Ричард Карл Лаймон - Ужасы и Мистика
- Хэллоуин (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Ночное шоу (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Когда Погаснет Свет и другие истории (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Ужасы и Мистика
- Озеро кошмаров - Ричард Карл Лаймон - Ужасы и Мистика
- Безмолвный Джо - Т. Паркер - Триллер
- Замок Отранто - Гораций Уолпол - Ужасы и Мистика