Рейтинговые книги
Читем онлайн Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 52

Упустить такой шанс заговорщики не могли. Бредли долго не соглашался на кражу, но двести тысяч сириев перевесили его страх и сомнения. Как хорошо, что в окружении графини столько алчных, беспринципных мерзавцев.

«Странник» преодолел заслон и направился к Алану. Командир судна ничего не понимал. Откуда Виллабруку известен секретный код? Что связывает заказчика с Торнвил? Сплошные загадки. Между тем, дежурный сообщил о еще двух тяжелых крейсерах, барражирующих над поверхностью Западного океана.

— Летите к ним, — распорядился Чен. — Внизу есть остров. Займите позицию между кораблями. Высота минимальная.

— Это рискованно, — возразил Ял. — Притяжение планеты очень велико. Корректировка орбиты — дело сложное.

— После высадки солдат подниметесь выше, — сказал посредник. — Выполняйте!

Примерно через полчаса «Странник» достиг цели. Флитч внимательно смотрел на обзорный экран. Очертания острова показались ему знакомыми. Аланец упорно напрягал память.

В конце концов, усилия Яла увенчались успехом. Мелькнувшая в мозгу мысль привела командира судна в шоковое состояние. Теперь все встало на свои места. Флагманский крейсер может охранять только одного человека — Октавию.

— Это же Велия, — испуганно прошептал Флитч. — Личный курорт графини. И она…

Виллабрук решительно шагнул к аланцу. Ствол бластера уткнулся в спину Яла.

— Открыть шлюзовые ворота! — жестко произнес заказчик. — Десантные боты на старт!

— Вы сошли с ума, — вымолвил Флитч. — Нас ведь не пощадят. Крейсерам хватит и бортовых орудий.

— Будем, надеяться на лучшее, — зловеще усмехнулся Чен. — Хотите жить, командуйте!

Аланцу ничего не оставалось, как подчиниться. Рука Виллабрука не дрогнет. Он наверняка нажмет на спусковой крючок оружия. Парень не привык отступать. Утерев пот со лба, Ял продублировал приказ посредника. Летальные аппараты, совершив крутой вираж, устремились к острову.

Торнвил неторопливо двигалась к посадочной площадке. Как и следовало ожидать, «Странник» благополучно прошел проверку. Представитель Мейгана назвал Хейвилу пароль. Самого барона офицер не видел. Что неудивительно. Урис продолжает играть роль, сохраняя инкогнито. Его план с кораблем перекупщиков блестяще осуществился. Да, Мейган серьезный противник. В хитрости правителю Китара не откажешь.

Октавию сопровождали все восемь крензеров. Огромные, грозные мутанты должны произвести впечатление на барона. Чуть впереди идет полковник Паквил. Сотрудники службы безопасности контролируют периметр дворцового комплекса. Агенты стоят на дорожках, на лестнице, возле зданий. Их тут человек пятьдесят, не меньше. В подчинении у полковника много женщин.

Впрочем, они ни в чем не уступают мужчинам. Без прохождения специального экзамена попасть в секретное ведомство невозможно.

Сириус только-только начал клонится к горизонту. До спасительной вечерней прохлады часа три. Один из телохранителей держит над графиней зонт, защищающий ее от палящих лучей светила. Тем не менее, по лицу Торнвил текут капли пота. Они смывают нанесенный на кожу макияж, и это невероятно раздражает Октавию. Днем на Велии ужасная, невыносимая жара.

Идеальный вариант встретить барона во дворце. Мощные кондиционеры создают в помещениях благоприятный климат. К сожалению, подобное изменение правил неприемлемо. Урис не примет извинений и расценит поступок графини, как неуважение. Вот и приходится страдать. Торнвил не может позволить себе разрушить с таким трудом налаженный контакт. Договор должен быть сегодня подписан.

Между тем, «Альзон» продолжал сближаться с группой китарских кораблей. Что-то в поведении Мейгана настораживало майора. Задумка с судном работорговцев действительно недурна. Пронырливые репортеры наверняка ни о чем не догадаются. Но почему тогда тяжелый крейсер идет прежним курсом? Ведь корабль барона уже достиг цели. Тут явная нестыковка. Несмотря на запрет Октавии, Хейвил решил проверить чужаков.

Торнвил остановилась возле изящной рабатки с глуосами. Женщина любила эти огромные ярко-желтые цветы. Они источали тонкий, нежный аромат, невольно навевающий воспоминания о бурной молодое ти. Сколько было надежд, идей, замыслов. И надо признать, многое осуществилось.

Крензеры молча обступили правительницу. Мутанты преданно, беззаветно служили госпоже. Графиня не зря предоставила особые условия их народу. Финансовые затраты невелики, а результат превзошел все ожидания.

На горизонте показались две черные точки. Машины быстро увеличивались в размерах.

— Странно, это обычные десантные боты, — раздался за спиной Октавии голос Грея Бредли.

— Разумеется, — сказала Торнвил. — Что еще может быть на борту корабля перекупщиков?

— А не слишком ли заигрался барон Мейган? — негромко заметил Паквил. — Здесь ведь нет журналистов.

— Урис — экстравагантный человек, — усмехнулась графиня. — Я предложила ему тайно прилететь на остров, и теперь он куражится. Доводит ситуацию до абсурда. Ерунда. Я потерплю. Мы сведем счеты позже.

Машины на мгновение зависли, а затем начали медленно опускаться. На корпусе ботов нет ни одного опознавательного знака. Этот факт вызывал подозрение, но Октавия держалась спокойно и уверенно. В окружении телохранителей и агентов службы безопасности женщина чувствовала себя защищенной.

Наемники просидели в машинах почти три часа. Солдаты прекрасно знали, что судно вынырнуло из гиперпространства и направляется к цели. Просто так, ради тренировки, бойцов на боты не грузят. Скоро высадка. В последний раз наемники осматривали оружие. От его исправности напрямую зависит их жизнь. Стоит автомату или лазерному карабину дать осечку, и обратно на корабль ты уже не вернешься. Враг не прощает ошибок.

Довольно долго в машине царила тягостная тишина. Солдаты ждали, что летательные аппараты вот-вот стартуют. Однако время шло, а боты по-прежнему оставались в шлюзовом отсеке. Пилоты даже двигатели не запустили. Первым не выдержал Элинвил.

— Ничего не понимаю, — произнес Марзен. — Какого черта мы здесь сидим?

— А тебе не терпится ввязаться в драку? — язвительно заметил Блекпул. — Похвальное желание.

— Я не об этом, — возразил окрианец. — Мы могли бы занять свои места в ботах и чуть позже.

— Так делается, когда осуществляется масштабная операция, — вмешался Нокли. — Пока крейсера и флайеры уничтожают укрепления противника, бойцы грузятся в машины. Летательные аппараты сразу покидают транспортные суда. Сейчас ситуация иная. Нам предстоит совершить диверсию. Есть риск, что корабль перехватят. Вот заказчик и страхуется. Задание должно быть выполнено при любых обстоятельствах.

— И любой ценой, — с горечью вставил Кавенсон. — Сбить боты в космосе не составляет ни малейшего труда. Надежда на прорыв — иллюзия. Одно точное попадание и машина рассыплется на куски.

— Не исключено, — согласился сержант. — Но обсуждать данную проблему бессмысленно. Наемник обязан подчиняться приказам. Чтобы не случилось, мы сегодня вступим в сражение.

— Интересно, а кто служит мишенью? — спросил Элинвил.

— Догадаться не сложно, — проговорил Волков. — На расстоянии четырех дней пути от системы Сириуса находится только Китар. В баронстве три населенные планеты: Эдан, Аква и Тхакен. Выбирай…

— А что если перекупщики решили поживиться на Земле? — сказал Марзен, искоса взглянув на мрачное лицо Эрика. — Там сотни, тысячи потенциальных рабов. Варвары не окажут серьезного сопротивления.

— Не болтай чепуху! — резко произнес Клертон. — Хранители и близко никого не подпустят к Солнцу. Грайданцы убедились в этом на собственном примере. Больше дураков нет. Не надо меня успокаивать. Я уверен, что мы вторглись на территорию баронства. Наша цель — Урис Мейган.

— Почему ты так решил? — удивился Стенвил. — Думаю, есть несколько вариантов…

— Каких? — иронично усмехнулся Эрик. — Горги прозябают в пещерах и гротах. Они не любят воду. Аква тоже отпадает. Остается Эдан. На островах живут валкаалцы. Голубокожие существа некогда правили планетой, но теперь их владения — крошечные, нищие резервации. Жалкие осколки былого могущества. Жестокая плата за надменность и гордыню. Ради убийства горстки валкаалцев никто не будет брать в аренду наемников. Слишком дорогой и нерациональный способ.

— Ты забыл о джози, — проговорил Лайн. — Независимость мохнатых тварей многих раздражает.

— Что, верно, то верно, — подтвердил Клертон. — За пять веков свободы у них появилось немало врагов. Отчасти они сами в этом виноваты. Прекрасные инженеры, техники, строители превратились в алчных торговцев и ростовщиков. Процветающий, купающийся в роскоши мир эданцев вызывает зависть и злобу у соседей. Барон тоже не прочь наложить лапу на богатства обнаглевших подданных.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев бесплатно.
Похожие на Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев книги

Оставить комментарий