Рейтинговые книги
Читем онлайн Десять баллов с острова Наварон - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 43

- На восточном фронте тишина, - согласился Янци. Это был небольшого роста человек с круглой смешливой физиономией, плутовским блеском в глазах и совершенно не вяжущейся с его обликом седой шевелюрой. - Вот на северном фронте ситуация совсем не такая благополучная.

Улыбка исчезла с лица Вукаловича, когда он направил бинокль на север. Километрах в пяти в ярких лучах утреннего солнца отчетливо виднелась густо поросшая лесом Клеть Зеницы. За эту долину уже несколько недель шли ожесточенные бои между обороняющимися партизанами под командованием полковника Янци и наступающими частями 11-го армейского корпуса германской армии. Время от времени над лесом поднимались столбы дыма, собираясь в темные тучи на безоблачном голубом небе. Непрерывный треск винтовочных выстрелов сопровождался тяжело ухающими артиллерийскими залпами. Вукалович опустил бинокль и задумчиво посмотрел на Янци.

- Небольшое послабление перед атакой?

- А что же еще? Готовят последний удар.

- Сколько у них танков?

- Трудно сказать наверняка. Мы считаем, что около ста пятидесяти.

- Значит, сто пятьдесят!

- Это сведения моих штабистов. Кроме того, они считают, что среди них не меньше пятидесяти "тигров".

- Дай Бог, чтобы ваши штабисты ошиблись. - Вукалович устало потер покрасневшие от бессонницы глаза. За последние две ночи ему так и не удалось прилечь. - Пойдемте посмотрим, сколько нам удастся насчитать.

Мария и Петар ехали впереди, а Рейнольдс и Гроувс подчеркнуто держались особняком и отстали от остальных ярдов на пятьдесят. Меллори, Андреа и Миллер ехали рядом по узкой дороге, почти касаясь друг друга. Андреа задумчиво посмотрел на Меллори.

- Есть какие-нибудь идеи по поводу смерти Саундерса?

Меллори покачал головой.

- Спроси о чем-нибудь попроще.

- Что было в радиограмме, которую он должен был отправить?

- Отчет о нашем успешном прибытии в лагерь Брозника. Больше ничего.

- Психопат, - заключил Миллер. - Я имею в виду того парня с ножом. Только психопат может зарезать из-за такой мелочи.

- Возможно, он ошибался и совсем по другой причине пошел на убийство, - задумчиво сказал Меллори. - Он мог считать, что это послание другого рода.

- Другого рода послание? - Миллер вскинул брови одному ему известным способом. - А что же там могло... - Тут он поймал взгляд Андреа и запнулся, видимо, раздумав продолжать. Вместе с Андреа они с любопытством наблюдали за Меллори, который был погружен в тяжелые раздумья.

Это длилось недолго. С видом человека, который пришел, наконец, к важному решению, Меллори встрепенулся, поднял голову и крикнул Марии, веля остановиться. Вместе они подождали Рейнольдса с Гроувсом.

- У нас есть несколько вариантов дальнейших действий, - сказал Меллори, - не знаю, лучший или худший из них я выбрал, но у меня созрело решение. - Он улыбнулся. - Надеюсь, что лучший, ибо только так мы можем самым быстрым образом выбраться отсюда. Я переговорил с майором Брозником и выяснил необходимое. Он сказал мне...

- Добыли информацию для Нойфельда, выходит? - Если Рейнольдс и пытался скрыть презрительные нотки, то у него это плохо получалось.

- К чертям Нойфельда, - спокойно сказал Меллори. - Партизанским разведчикам удалось обнаружить, где содержатся четверо связных, захваченных гитлеровцами.

- Они это узнали? - спросил Рейнольдс. - Почему же они сами ничего не предпринимают?

- По вполне понятной причине. Пленники находятся на немецкой территории, высоко в горах. Их держат в охраняемом, неприступном блокгаузе.

- А что же мы можем сделать с этими пленниками в неприступном блокгаузе?

- Все просто, - сказал Меллори и уточнил: - Теоретически все просто. Мы их освобождаем и этой ночью отбываем отсюда к своим.

Рейнольдс и Гроувс уставились сначала на Меллори, потом друг на друга с откровенным недоумением. Андреа и Миллер предпочитали ни на кого не смотреть.

- Вы спятили! - с уверенностью сказал Рейнольдс.

- Вы спятили, сэр, - неодобрительно поправил его Андреа. Рейнольдс непонимающе посмотрел на Андреа, потом вновь обратился к Меллори.

- Вы действительно сошли с ума! - настаивал он. - Куда мы можем отсюда деться?

- Домой. В Италию.

- В Италию! - Рейнольдсу потребовалось не менее десяти секунд, чтобы переварить информацию. Он продолжал с издевкой: - Я полагаю, мы отправимся туда на самолете?

- Плыть далековато, даже для такого спортивного молодого человека, как вы. Конечно, самолетом, как же еще?

- Полетим? - Гроувс был, похоже, слегка ошарашен.

- Полетим. В десяти километрах отсюда, высоко в горах, есть плато. Эта местность контролируется партизанами. Сегодня, в девять вечера, туда прилетит самолет.

Как часто поступают люди, не уловившие смысла сказанного, Гроувс повторил услышанное в виде вопроса:

- Сегодня, в девять вечера, туда прилетит самолет? Вы только что об этом договорились?

- Каким образом? У нас нет передатчика. Недоверчивая мина Рейнольдса полностью соответствовала его тону:

- Но как вы можете быть уверены, что он будет там именно в девять вечера?

- Потому что, начиная с шести часов вечера сегодняшнего дня и в течение всей следующей недели, если понадобится, каждые три часа над плато будет появляться английский бомбардировщик.

Меллори пришпорил коня, и они тронулись в путь. Рейнольдс и Гроувс, как обычно, пристроились в хвосте отряда. Некоторое время Рейнольдс буравил спину Меллори сердитым взглядом, затем повернулся к Гроувсу.

- Ну-ну. Интересно получается. Мы случайно оказываемся в лагере Брозника, он случайно узнает о том, где содержатся связные. Над неким аэродромом, в некое время оказывается самолет, о чем нам тоже случайно становится известно. А я наверняка знаю, что никаких высокогорных аэродромов здесь нет и не было. Тебе это не кажется странным? Или ты предпочитаешь продолжать слепо верить тому, что он нам говорит?

По несчастному лицу Гроувса было видно, что у него и в мыслях такого не было.

- Что же нам делать?

- Быть бдительными.

Ярдах в пятидесяти впереди них Миллер прокашлялся и тихо сказал, обращаясь к Меллори:

- Похоже, что Рейнольдс не доверяет вам, как прежде, сэр.

Меллори сухо ответил:

- Ничего удивительного. Ведь он считает, что я убил Саундерса.

На этот раз переглянулись Миллер и Андреа. Их обычно непроницаемые лица выражали крайнюю степень недоумения.

ГЛАВА 7

ПЯТНИЦА. 10.00 - 12.00

В полумиле от лагеря Нойфельда их встретили четники с капитаном Дрошным во главе. Нельзя сказать, чтобы Дрошный был рад их видеть, но поддерживать холодный нейтралитет ему удавалось, хотя, наверное, не без усилий.

- Значит, все-таки вернулись?

- Как видите, - ответил Меллори. Дрошный перевел взгляд на лошадей.

- Путешествуем с комфортом.

- Подарок нашего приятеля - майора Брозника. - Меллори усмехнулся. Он считает, что мы так быстрее доберемся до Конжича.

Похоже, что Дрошному было наплевать на то, что считает майор Брозник. Он кивнул головой, пришпорил коня и рысцой двинулся к лагерю.

Не успели они спешиться, как Дрошный повел Меллори в резиденцию Нойфельда. Прием Нойфельда тоже нельзя было назвать радушным. Правда, в отличие от Дрошного, ему удалось изобразить на лице подобие улыбки. Он не скрывал своего удивления.

- Откровенно говоря, капитан, я не надеялся больше вас увидеть. Слишком уж много было, скажем так... отягчающих обстоятельств. Тем не менее я рад нашей встрече. Ведь вы без информации не вернулись бы, верно? А теперь перейдем к делу, капитан Меллори.

Меллори неодобрительно посмотрел на Нойфельда.

- Вы не производите на меня впечатление надежного делового партнера, к сожалению.

- Вот как? - вежливо переспросил Нойфельд. - В каком смысле?

- Деловые партнеры друг друга не обманывают. Вы сказали, что войска Вукаловича приведены в боевую готовность. Так оно и есть. Но не для того, чтобы прорвать окружение, как вы утверждали, а для того, чтобы отразить решающее наступление немцев. Наступление, цель которого - стереть их с лица земли раз и навсегда. Партизаны уверены, что оно начнется в самое ближайшее время.

- Видите ли, не мог же я выдавать вам наши военные секреты, которые вы могли бы, я повторяю, могли бы передать врагу. В то время у меня не было оснований безоговорочно доверять вам, - резонно заметил Нойфельд. Вы же не настолько наивны, чтобы не понять этого. Откуда вы узнали о готовящемся наступлении? Кто снабдил вас информацией?

- Майор Брозник. - Меллори улыбнулся. - Он был очень откровенен со мной.

Нойфельд подался вперед, лицо его застыло от напряжения. Пристально глядя в глаза Меллори, он произнес:

- Они не говорили вам, откуда ожидается наступление?

- Я запомнил только одно: мост через Неретву. Нойфельд с облегчением опустился на стул, глубоко вздохнул и, чтобы смягчить впечатление от дальнейшего, широко улыбнулся:

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Десять баллов с острова Наварон - Алистер Маклин бесплатно.

Оставить комментарий