Рейтинговые книги
Читем онлайн Неотразимая - Фрэнсин Паскаль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18

Она смотрела на Тодда, и в ее взгляде, казалось, мелькнул намек на нечто большее, чем дружба. Тодд был польщен таким вниманием и вместе с тем слегка смущен.

– Она вроде бы очень даже ничего, – сказала Элизабет Тодду, когда Пэтси немного отошла и заговорила с кем-то еще. Элизабет закусила тубу. – Вы действительно были с ней очень хорошими друзьями?

Тодд обнял Элизабет. Она взглянула на него и опять – уже в который раз – почувствовала, как ее охватывает восторг при мысли, что она его девчонка. Высокий, мускулистый, с волнистыми каштановыми волосами и бархатисто-карими глазами, Тодд был одним из самых симпатичных ребят в школе Ласковой Долины. Кроме того, он был еще самым лучшим игроком баскетбольной команды.

Тодд откашлялся и отвел взгляд.

– На самом деле, Лиз, я раньше встречался с Пэтси. Но это было до того, как я повстречал тебя, так что не беспокойся. Теперь мы просто друзья.

– А я и не беспокоюсь, – быстро произнесла Элизабет, хотя это было не совсем так.

Но она доверяла Тодду, да, доверяла. Он здорово ее поддержал в то жуткое время, когда она попала на мотоцикле в аварию, и вовсе не хотела отплатить ему недоверием.

Просто все дело в том, что Пэтси – такая необычная, не похожая на других. Может, потому, что она жила в Париже. Элизабет в своих удобных старых джинсах и майке почувствовала себя скучной и неинтересной рядом с ней. Она была уверена, что Тодд это тоже заметил.

К ним подошел Билл и еще одна участница спектакля, Диди Гордон, и они все вместе стали прогуливаться по коридору.

– Ты был на высоте, Билл, – подбодрил Тодд своего друга. – Правда, Лиз?

Элизабет с готовностью кивнула.

– Просто молодец, – вступила в разговор Диди, небольшого роста, плотно сбитая девочка с круглым лицом, усеянным веснушками, с веселыми карими глазами, которые выглядывали из-под блестящей темной челки.

Билл шагал, опустив голову и засунув руки в карманы. Он медленно покачал головой:

– Просто не знаю. Иногда мне по-настоящему нравится эта пьеса. А иногда я жалею, что мистер Коллинз уговорил меня играть. Я… я не уверен, что справлюсь с ролью.

– Это ты из-за Джессики так говоришь, – сказал Тодд. – Не давай ей себя дурачить. Она вообще любит показывать свое превосходство.

При упоминании о Джессике Билл вспыхнул и тут же ринулся на ее защиту.

– Джессика здесь ни при чем. Я сам виноват. Я действительно не уверен, что сделаю все, как надо.

– Да обязательно сделаешь! – возмущенно воскликнула Диди.

У нее самой была совсем небольшая роль, поэтому она могла подолгу наблюдать за игрой Билла. Диди была искренне уверена в том, что Билл играл просто потрясающе.

– Ты держишься очень естественно, Билл, – продолжала она. – Это и есть самое привлекательное. Кажется, что ты даже не играешь. Ты просто остаешься самим собой. – Поняв, что выдала свои чувства, Диди замолчала и слегка покраснела.

Билл недоверчиво взглянул на нее:

– Ты на самом деле так думаешь?

– Прислушайся к Диди, – вставила Элизабет. – Уж она-то должна знать. Ведь ее отец работает в Голливуде.

Диди опять покраснела:

– Я об этом не люблю говорить. А то еще удивятся, что у него такая бездарная дочь.

Теперь Билл стал защищать Диди:

– Ну зачем ты так говоришь? Я считаю, что ты в полном порядке.

Она пожала плечами:

– Да я так себе. Во всем, за что бы ни бралась. Вот, например, серфинг. Когда я вижу тебя на волне, кажется, что все очень легко и просто. А вот я совсем недавно попробовала и чувствовала себя Кинг Конгом.

– Наверное, нужно тебя немного потренировать. – Лицо Билла просветлело. Серфинг – это его конек. – В следующий раз, когда придешь на пляж, я с удовольствием тебе помогу.

Диди застенчиво улыбнулась:

– Правда? А тебя не затруднит? Ой, Билл, это было бы просто здорово!

Элизабет и Тодд понимающе посмотрели друг на друга.

– Да брось, ты, какая ерунда… – Билл внезапно замолчал, заметив в дальнем конце коридора знакомую фигуру Джессики.

Она увлеченно беседовала с Томом Маккеем, держа его под руку. Загорелый Том великолепно смотрелся в белом теннисном костюме. Джессика заметила компанию и помахала им рукой. Проходя мимо, она кокетливо стрельнула глазами в сторону Билла и послала ему воздушный поцелуй.

Билл выглядел так, словно его посвятила в рыцари сама английская королева. Сначала он остановился, как загипнотизированный, и широко улыбнулся. Потом, так же внезапно, на лице отразилось смущение, и он поспешил уйти.

Глава 2

– Это нечестно! – заныла Джессика. – Всегда мне приходится возиться с посудой.

Миссис Уэйкфилд улыбнулась:

– Странно, я могла бы поклясться, что уже дважды, когда была твоя очередь, пришлось возиться Лиз.

– Но у меня в полвосьмого свидание. И я ни за что не успею.

– По-моему, я уже слышал этот довод, – сказал мистер Уэйкфилд, отхлебнув кофе. – Прости, Джес, но в суде обычно не прибегают к подобным аргументам.

Отец близнецов редко отказывался от удовольствия продемонстрировать свою адвокатскую логику.

Элизабет вздохнула, встала из-за стола и собрала посуду.

– Так можно проспорить весь вечер. Ладно, Джес. Я тебе помогу. Мне бы не хотелось лишать Тома драгоценной возможности побыть в твоем обществе.

Джессика благодарно взглянула на сестру:

– Спасибо, Лиз, я твоя должница.

– Ты так всегда говоришь. Знаешь, Джес, если бы я подсчитала все эти твои долги, ты бы оказалась у меня в кабале до конца жизни.

– Да, хозяин. – Джессика захихикала и жеманно поклонилась Элизабет. – Ваше желание для меня закон.

– В таком случае я приказываю тебе идти на кухню. Я сказала, что помогу, но это вовсе не означает, что я намерена все сделать сама.

Элизабет, старательно изображая суровость, замахнулась на Джессику вилкой, и та с пронзительным визгом помчалась на кухню.

Элис Уэйкфилд, вздохнув, вернулась к недопитому кофе. Глядя на ее золотистые волосы и миловидное лицо, легко было определить, на кого похожи близнецы, хотя она выглядела так моложаво, что вполне могла сойти за старшую сестру.

– Тот, кто сказал, что беда не приходит одна, видимо, имел в виду близнецов, – добродушно посмеиваясь, заметила она.

В просторной, отделанной испанской плиткой кухне разыгрываемый сестрами спектакль перерос в крупномасштабную мыльную войну. Элизабет развела в раковине мыльную пену, чтобы вымыть кастрюли, а Джессика загрузила тарелки в моечную машину. Как только Джессика повернулась к сестре спиной, та зачерпнула пригоршню пены и вылила ее на Джессику. Джессика тут же ответила мыльным залпом, и эта атака оставила следы на Элизабет и на полу.

– Видишь, на что ты меня толкаешь, – еле переводя дыхание от смеха, сказала Джессика. – Теперь я ни за что не управлюсь вовремя!

– Надеюсь, Том умеет плавать, – дурачась произнесла Элизабет, протягивая сестре швабру.

– Ах, как смешно. – На хорошеньком личике Джессики появилось озорное выражение. – Знаешь что? Нужно заставить Билла все это убрать. Ведь он просто жить не может без воды.

Элизабет вдруг посерьезнела:

– Бедный Билл. Ты ведь не оставишь его в покое. А он готов поплыть на Таити, если ты его попросишь.

– Какой от него толк на Таити, – усмехнулась Джессика. – Он гораздо полезнее именно здесь.

– В качестве верного раба?

– Ну, этого я не говорила.

– Ладно, Джессика, хватит. Почему ты не хочешь порвать с Биллом? Он действительно хороший парень. И за что ему выпала такая жуткая судьба – влюбиться в тебя?

– Может, и ни за что. – Ее глаза сузились. – Но он получил по заслугам за то, что вначале не обращал на меня внимания.

– Ну, конечно, если считать отказ от встречи с тобой государственным преступлением.

Джессика ушла в оборону:

– А что я могу поделать, если Билл от меня без ума. Что, я его заставляю, что ли, под дулом пистолета?

– Так-то оно так, – заметила Элизабет, – но ты просто убиваешь его своим поведением. – Какая-то мысль заставила ее улыбнуться. – Хотя, мне кажется, скоро он справится с этой бедой.

Джессика нахмурилась:

– Ты о чем?

– О Диди Гордон. – Элизабет вновь принялась отскребать сковородку. – Похоже, она положила на него глаз.

– Это ничтожество? – презрительно усмехнулась Джессика. – Да мне, признаться, все равно. Мне Билл вообще не нравится.

– Тогда, надеюсь, тебе будет так же все равно, если ты узнаешь, что он взялся научить Диди серфингу.

– Что? – возмущенно воскликнула Джессика. – Этого не может быть!

– Почему же?

– Не может быть, и все, – мрачно пробормотала Джессика. – Он… ну, у него нет времени. Как же тогда репетиции? У него же есть обязательства перед драматическим кружком. – Она внезапно сунула швабру Элизабет.

– Я вспомнила: мне как раз нужно ему позвонить. Я забыла свой экземпляр сценария. Надеюсь, он сможет мне одолжить свой.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неотразимая - Фрэнсин Паскаль бесплатно.
Похожие на Неотразимая - Фрэнсин Паскаль книги

Оставить комментарий