Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1824
НА ПОГРЕБЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ГЕНЕРАЛА СИРА ДЖОНА МУРА
Не бил барабан перед смутным полком,Когда мы вождя хоронили,И труп не с ружейным прощальным огнемМы в недра земли опустили.И бедная почесть к ночи отдана,Штыками могилу копали,Нам тускло светила в тумане луна,И факелы дымно сверкали.На нем не усопших покров гробовой,Лежит не в дощатой неволеОбернут в широкий свой плащ боевой,Уснул он, как ратники в поле.Недолго, но жарко молилась творцуДружина его удалаяИ молча смотрела в лицо мертвецу,О завтрашнем дне помышляя.Быть может, наутро внезапно явясь,Враг дерзкий, надменности полный,Тебя не уважит, товарищ, а насУмчат невозвратные волны.О нет, не коснется в таинственном снеДо храброго дума печали!Твой одр одинокий в чужой сторонеРодимые руки постлали.Еще не свершен был обряд роковой,И час наступил разлученья,И с валу ударил перун вестовой,И нам он не вестник сраженья.Прости же, товарищ!Здесь нет ничегоНа память могилы кровавой,И мы оставляем тебя одногоС твоею бессмертною славой.
1825
ПЛАЧ ЯРОСЛАВНЫ. Княгине 3. А. Волконской
То не кукушка в роще темнойКукует рано на зареВ Путивле плачет Ярославна,Одна, на городской стене:"Я покину бор сосновый,Вдоль Дуная полечу,И в Каяль-реке бобровыйЯ рукав мой обмочу,Я домчусь к родному стану,Где кипел кровавый бой,Князю я обмою рануНа груди его младой".В Путивле плачет Ярославна,Зарей, на городской стене:"Ветер, ветер, о могучий,Буйный ветер! что шумишь?Что ты в небе черны тучиИ вздымаешь и клубишь?Что ты легкими крыламиВозмутил поток реки,Вея ханскими стреламиНа родимые полки?"В Путивле плачет Ярославна,Зарей, на городской стене:"В облаках ли тесно веятьС гор крутых чужой земли,Если хочешь ты лелеятьВ синем море корабли?Что же страхом ты усеялНашу долю? для чегоПо ковыль-траве развеялРадость сердца моего?"В Путивле плачет Ярославна,Зарей, на городской стене:"Днепр мой славный! ты волнамиСкалы половцев пробил,Святослав с богатырямиПо тебе свой бег стремил,Не волнуй же, Днепр широкий,Быстрый ток студеных вод,Ими князь мой черноокийВ Русь святую поплывет".И о Путивле плачет Ярославна,Зарей, на городской стене:"О река! отдай мне другаНа волнах его лелей,Чтобы грустная подругаОбняла его скорей,Чтоб я боле не видалаВещих ужасов во сне,Чтоб я слез к нему не слалаСиним морем на заре".В Путивле плачет Ярославна,Зарей, на городской стене:"Солнце, солнце, ты сияешьВсем прекрасно и светло!В знойном поле что сжигаешьВойско друга моего?Жажда луки с тетивамиИссушила в их руках,И печаль колчан с стреламиЗаложила на плечах".И тихо в терем ЯрославнаУходит с городской стены.
1825
ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН. Т. С. Вемровой
Вечерний звон, вечерний звон!Как много дум наводит онО юных днях в краю родном,Где я любил, где отчий дом,И как я, с ним навек простясь,Там слушал звон в последний раз!Уже не зреть мне светлых днейВесны обманчивой моей!И сколько нет теперь в живыхТогда веселых, молодых!И крепок их могильный сон,Не слышен пм вечерний звон.Лежать и мне в земле сырой!Напев унывный падо мнойВ долине ветер разнесет,Другой певец по ней пройдет,И уж не я, а будет онВ раздумье петь вечерний звон!
1827
КНЯГИНЕ 3. А. ВОЛКОНСКОЙ
(В ответ на ее послание)
Я арфа тревоги, ты - арфа любвиИ радости мирной, небесной,Звучу я напевом мятежной тоски,Мил сердцу твой голос чудесный.Я здесь омрачаюсь земною судьбой,Мечтами страстей сокрушенный,А ты горишь в небе прекрасной звездой,Как ангел прекрасный, нетленный!
1838
ГИМН ОРФЕЯ
Когда целуете прелестные устаИ сердце тает негой наслажденья,Вам шепчутся и ласки и моленья,И безгранично своевольствует мечта...Тогда, любовью пламенея.Вы слушаете страстный гимн Орфея.Когда душа тоскою сражена,Нет слез от полноты томленья,И меркнет свет, и мысли без движенья,И волны времени без цели и без дна...Тогда, от горя каменея,Вам чудится плачевный гимн Орфея.Когда к творцу миров возносите мольбыИ тонет взор в безбрежности творенья,Молчат уста в избытке умиленья.Вы доверяетесь влечению судьбы...Тогда, вам благодатью вея,Весь мир гремит священный гимн Орфея!Когда поэт на языке земномПередает пророческим перомТаинственные вдохновеньяИ осветлит души виденьяПоэзии огнем,Венчает мир, исполнен удивленья,Чело певца бессмертия венком.
1839
Примечания
1
Лорд Бейрон происходит от царей: шотландский король Иаков II был предок его по матери (Примеч. автора)
2
Но что ж? я жил, и жил недаром (англ.).
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Я родом из Уланского подворья - Леонид Оливсон - Поэзия
- Петербург. Стихотворения - Андрей Белый - Поэзия
- Петербург. Стихотворения (Сборник) - Андрей Белый - Поэзия
- Действующие лица (сборник) - Вячеслав Лейкин - Поэзия
- Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества (отрывки) - Гаврила Державин - Поэзия
- Стихи - Илья Кормильцев - Поэзия
- Chanson triste. Стихи о вечном и не очень… - Дмитрий Бурдаков - Поэзия
- Стихотворения - Семен Гудзенко - Поэзия
- Избранные стихи. Из пяти сборников - Виктор Кротов - Поэзия