Шрифт:
Интервал:
Закладка:
оглянуться не успеет, самое дело, а уже сидит в новой квартире в другом
районе... за городом, я не знаю... и с долларами! Посоветуй ей, а меня
не приплетай к этому. Он не наш сотрудник.
Первый
Вы знаете, психология пожилого одинокого человека... Она всего боится.
Потеряет и сына, и жилье. Первое, что она сказала, что эту возможность
продать квартиру, узнавши о событии, то есть о том что сына взяли в
заложники, эту возможность ей тут же предложили соседи, которые давно
зарятся на это дело. За стеной живут и одну ее комнату хотят. И она всю
ночь тряской тряслась, ее слова. Они начали стену простукивать, что ли.
Ночью. Или ей показалось со страху... Так что она нет.
Второй
Ну ты поменяй свою квартиру! На меньшую тоже.
Первый
У меня нет квартиры. Это собственность жены.
Второй
На все у него есть ответ.
Первый
Ну и вот, я вам принес эту уникальнейшую видеозапись. Она тянет на
большие доллары.
Второй
Мне она зачем? Она и так наша собственность. Ты сдашь ее в отдел...
Первый
Видите ли, это можно будет продать в ноябре на симпозиуме на Гаваях.
Профессор Шапиро купит из Йеллоуфилда. Я с ним свяжусь обязательно.
Второй
Твой этот, что ли? Да знаю я о нем все. Который вам с Кухаревым грант
подкинул. Бывший наш старший научный сотрудник, до меня, тут про него
легенды ходили, как он всех подвел уезжая... Сколько материала взял, и
в том числе не своего. У тебя, в частности, скачал из компьютера.
Первый
Это не соответствует действительности. Я ему сам дал свои наработки.
Второй
О. Ну вот, я же говорю, пусть он и пришлет тебе за это пять тысяч.
Первый
Их университет деньгами не швыряется.
Второй
Нет, сам, сам пусть он пришлет в долг.
Первый
Это в Америке не принято. Они там берут в банке.
Второй
Так ты проценты обещай больше, скажем, двадцать пять процентов.
Первый
Не принято, не принято у них.
Второй
Так ты уже просил. Просил?
Первый
Я принес вам эту видеозапись, редкая вещь. Может быть, вы захотите
поехать с этой пленкой на Гаваи делать сообщение. С первого по пятое
ноября. Дорогу и все они оплачивают. Тот же Шапиро пришлет вам
приглашение. Это рай на земле, как они говорят. Я все равно не поеду.
Но надо дать согласие сейчас, они уже формируют программу и список
участников. Просмотрите запись и сразу скажете мне, да или нет.
Смотреть там, правда, почти нечего. Надо знать, о чем это и в каких
условиях было спето.
Первый
Ну ты жук! Умеешь, а? Хавай, Хавай, слышал я такое. Произносится Хавай.
Одни люди там были мои. А Париж, кстати, правильно называется Пари,
знаешь? Хаваи. И надо говорить не уик энт, а викэнт, конец недели.
Второй
Буду переводить?
Первый
Стой пока. А это что будет, не понял? Наподобие чего?
Второй
Это неизвестная часть поэмы энтти-уол, поет Никулай-уол.
Первый
Ой, завел ваши эти термины. Зачем мне это, неизвестную часть! Я и
известную часть не желаю знать. Я вообще историк, мне ваши мелкие
подробности диссертаций не нужны. Будем мыслить глобально, о. Просто
перескажешь мне своими словами доходчиво. Мне тут доложили, я в курсе,
что Шапиро в Америке скоренько опубликовал перевод твоего этого
перевода. Это раньше чем ты тут его опубликовал? То есть он увел твои
тексты?
Второй
Я был не против. В интересах народа энтти. Пусть мир узнает. Если я не
смог это опубликовать здесь...
Первый
Дурак, стало быть. Дуррак.
Второй
По-тюркски "стой". Дурак - это "стой".
Второй
Стой, да, теперь столбом. А мы, ученые, должны задом сидеть на своем
материале. Они же все используют наше! Выкачивают буквально из нашей
страны! И спустя сколько лет он прислал нам грант?
Первый
Собственно, какая разница?
Второй
Кухарев с ним, что ли, яшкался?
Первый
Опять-таки, для меня это не имеет значения.
Второй
Но он грант прислал на него и на тебя.
Первый
Да, так и было.
Второй
И ты взял. И еще все говорили, что это твоя тема, а не Шапирина, а этот
твой этот, как его?
Первый
Кухарев.
Второй
Вот, и что он там роли вообще никакой не влияет.
Первый
Теперь уже это все не важно, человека вот-вот съедят. Нельзя этого
допускать! Понимаете?
Второй
Че ты волнуешься, че волнуешься. Красный стал весь.
Первый
Я вообще думал что его уже нет.
Второй
Да уж. На жареху как пустят... Такой... Плотный мужчина.
Первый
Я займу у вас пятнадцать минут.
Второй
Но не сверх.
Первый
Прежде поясню: это так называемое ночное пение.
Второй
Мне-то что. Хоть утреннее.
Первый
То есть он поет во сне. Специфика.
Второй
Ну и что как во сне. Что это дает, погоди.
Первый
Это как из подсознания. Появляется, видите ли, архаический пра, как бы
сказать, текст. Пратекст. То есть тот, которого сам человек не может
помнить. Память предков. Как при гипнозе, если выражаться доходчивей.
Второй
Это ты имеешь меня? Для меня подоходчивей? Что я таких слов не знаю?
Первый
Но ведь когда вы будете докладывать на Гаваях, не обязательно все
поймут. Там разнообразный будет народ. А им надо внушить, что мы имеем
дело с национальным гением... Он хранит в памяти семь поэм, каждая
размером с "Илиаду". Я перевел пока что пять. На английском
опубликовано две.
Второй
Хорошо уже, давай слушать. Для доклада хавайскому, так сказать,
колхозу.
Первый
И еще одно. Никулай-уол исчез. Возможно что погиб. Он себе это здесь
предсказывает. Это его последняя запись. Была обнаружена только его
сумка на улице у гостиницы. Он носил такой геологический планшет из
щегольства. Но за Никулая цену не объявляли.
Второй
Кому он нужен.
Первый
Музей его заперт. Он был еще директором музея. Там экспонаты такие
интересные для туристов, подлинный костюм мамота начала двадцатого
века. Белый жираф, чучело.
Второй
Белый жираф, вот это уже что-то. В тайге гулял? Это вот сенсация.
Первый
Он его выменял на скелет мамонтенка у кого-то из музейщиков в городе
Лакнау.
Второй
Это в Германии? Я там бывал неоднократно.
Первый
Это в Индии почему-то. Откуда там белый жираф? Тоже обменяли, вероятно.
Да. Должен вам сказать, что Никулай-уол знает будущее. Не хочет знать,
но так получается. Он это дело скрывает ото всех. Валяет дурака. Пьет
специально, чтобы забыть. Он однажды что-то об этом говорил за
бутылкой. Не желаю знать будущее, твое и свое. И, судя по записи, он
предвидел и описал свой уход.
Второй
Что же сам не принял меры? Не спас себя?
Первый
У них это не принято. Они подчиняются судьбе сразу. Даже друг другу не
помогают. В этом ночном пении как раз такая просьба к нижнему богу, не
оставлять его в живых.
Второй
Новости.
Первый
Он великий дух. Он сам мамот каких нет. Вровень с ним только Никифор,
но Никифор давно живет на Аляске вроде бы. Перешел море пешком как
гагара, они говорят. Преподает в университете города Анкориджа, кафедра
востоковедения как феллоушип.
Второй
Такк. Это...
Первый (перебивая)
Так что Никулай все предвидел, но пошел на свое исчезновение с какой-то
целью.
Второй
Че ты упомянул... какое-то я не расслышал...
Первый
Феллоушип - это как бы лауреат в некотором смысле. Дают деньги.
Второй
Ты будь проще! Короче, дали ему грант. Мне то и дело предлагают. А я не
знал, что это я лауреат.
Первый
Вот. Так что Никулай свой уход предвидел и сам с некоторой целью ушел
из жизни. Ради чего-то. Как бы смертию смерть поправ, как Иисус.
Второй
Здрасьте. Новый нашелся, гля.
Первый
Типа решил пострадать как-то с прицелом.
Второй
Ой-ой-ой.
Первый
Кстати, у нас с ним был любопытный разговор об Иисусе Христе. Он
интересовался, а у вас кто верховный мамот. Я с таким энтузиазмом начал
ему рассказывать про богочеловека Христа. Он мне: эти евреи, они что,
русские? Нет. Так какое же вам дело до того, что было у другого народа?
Второй
Ох-хо-хо! Справедливо! Очень, кстати, по делу смотрит. Евреи - они да,
эт самое... Моя жена называет их "другая нация". А тех зовет просто
"чурки". Наша девка повадилась ей было двенадцать лет в магазинчик...
Жвачка, чипсы, туда-сюда... Там некто Миша торговал, мы потом выяснили
Мухаммед. На нее никто еще не смотрел, а этот Миша... Конечно, девочка
русская, белая! Короче, приняли мы меры. Сидит за наркоту. А то у нее
по телу синяки, понимаешь! Засосы! И еще эта маленькая дрянь заявляет,
что вы не знаете, как по ночам печь ляпешка! Вы не трудились!
- Каменная баба - Семен Бронин - Русская классическая проза
- Так тихо плачет супербог - Компэто-Сан - Научная Фантастика / Русская классическая проза
- Светка - Сергей Анатольевич Толстой - Русская классическая проза
- Новые робинзоны - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- Принц с золотыми волосами - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- Тельняшка Джек - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- Дом с фонтаном - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- Секрет Марилены - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- А рассвет был такой удивительный - Юрий Темирбулат-Самойлов - Русская классическая проза / Прочий юмор
- Форель раздавит лед. Мысли вслух в стихах - Анастасия Крапивная - Городская фантастика / Поэзия / Русская классическая проза