Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часа через два мальчик, наконец, добрался до бухты пещер. Он присел на каменистый берег, чтобы передохнуть, и огляделся. Был отлив, и над бухтой возвышались огромные выточенные океаном скульптуры каменных гигантов. Вдоль всего берега зияли входы в пещеры, проложенные тысячелетиями приливов, волнений и бурь. Свежий морской ветер ласкал загорелую кожу мальчика и облупившийся на солнце нос.
«Ну же, Амос, за работу!», — приказал он себе.
Мальчик быстро наполнил ведра, а на песке еще шевелились десятки крабов, оставленных отступившей соленой водой, — они пытались вновь до нее добраться. Когда молодой рыбак проходил мимо одной из самых больших пещер, его внимание привлек большой черный ворон, лежащий на песке. Ворон был мертв. Амос поднял глаза к небу и увидел десятка два этих птиц, выписывающих круги над берегом.
«Вороны кружат так в ожидании скорой смерти какого-нибудь животного, — подумал он. — Им же нужна пища. Быть может, где-то поблизости выбросилась на мель большая рыба или даже кит… А этому бедняге не повезло. Он, скорее всего, разбился о скалу».
Оглядевшись, Амос увидел чуть дальше еще трех воронов. Эти были живыми, они пристально смотрели в глубину пещеры, словно пытаясь различить что-то в чреве скалистого склона. Когда Амос подошел ближе, чтобы узнать, что же могло так заинтересовать птиц, раздался страшный крик. Он несся из глубины пещеры и был таким ужасным, что буквально парализовал птиц, и они тут же упали замертво.
Сила этого крика, одновременно похожего на человеческий и звериный, сбила с ног даже Амоса. Никогда прежде не слышал он ничего подобного. Мальчик тоже упал, точно подкошенный жестоким ударом, инстинктивно зажав руками уши. Он корчился на песке, а сердце его, готовое выскочить из груди, неистово билось. Встать он не мог — ноги отказывались повиноваться…
Прелестный женский голос с нежными музыкальными интонациями вывел Амоса из оцепенения. Ему показалось, будто неожиданно зазвучала лира, спрятанная глубоко в пещере.
— Не бойся, юноша, с людьми мы не враждуем.
Амос поднял голову и встал на ноги. Голос продолжал:
— Я в пещере, иди скорей, я жду тебя. Я не причиню тебе зла. А кричу я, чтобы прогнать птиц.
Мальчик медленно вошел в пещеру. Женщина продолжала говорить, и ее слова лились, как колокольной звон.
— Ничего не бойся. Я опасаюсь птиц, потому что они грубы и роются в мусоре. Они шпионят за мной и слишком падки на рыбу, чтобы я могла им доверять. Когда ты меня увидишь, то поймешь, о чем я говорю. Повторяю, с людьми мы не враждуем. Иди, иди скорей, часы мои сочтены…
Амос шел на этот завораживающий голос в полной темноте, все глубже проникая в пещеру. Внезапно на камни под его ногами пролился мягкий голубой свет и осветил влажные шероховатые стены пещеры. Кругом поблескивали маленькие лужицы. Каждая капелька светилась разными оттенками голубого. Это было восхитительно! Свет заполнил всю пещеру, и Амосу казалось, будто он плывет по сверкающей воде. Снова зазвучал голос:
— Красиво, не правда ли? Вот свет, при котором живет мой народ. У нас каждый по своей воле может заставить соленую воду светиться. Обернись, я тут, совсем близко.
Увидев существо, которое с ним разговаривало, Амосу пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не поддаться искушению немедленно удрать. Перед ним на песке в тонком слое воды лежала настоящая сирена. Ее длинные волосы были цвета бледного океанского заката. Мускулистое тело было покрыто ракушками, словно доспехами. Амосу показалось, что он разглядел даже сотканную из водорослей одежду. У сирены были длинные острые ногти. Завершал ее впечатляющую фигуру огромный широкий рыбий хвост. Рядом с сиреной лежал трезубец цвета слоновой кости, возможно, выпиленный из рога нарвала и украшенный бледно-розовыми кораллами. Сирена произнесла с улыбкой:
— Я вижу в твоих глазах ужас. Не бойся. Мне известно, что сирены пользуются у людей дурной репутацией. В ваших легендах говорится, что мы любим очаровывать моряков, чтобы потом увлечь их в морскую пучину. Знай, это неправда. Так поступают морены. Издалека они очень напоминают сирен, но внешность их уродлива. Морены используют свой голос, чтобы околдовать людей и заманить их в смертельную ловушку. Затем они пожирают свои жертвы, а суда грабят и топят в океанских глубинах, чтобы устроить себе в них жилища.
Пока она говорила, Амос разглядел на ее доспехах широкие порезы. Он перебил ее и спросил:
— Вы ранены? Я могу вам помочь! Отпустите меня — я схожу в лес, я знаю растения, которые вылечат вас!
Сирена нежно улыбнулась.
— Ты очень милый юноша. К несчастью, мне суждено умереть. Эти раны я получила в битве с моренами. Там, в океане, в моей стране, уже несколько дней бушует война против этих зловредных тварей. Лучше возьми этот белый камень и как можно скорее отправляйся в Таркасисский лес к Гвенфадрилле. Скажи королеве, что ее подруга Гриванья, морская принцесса, умерла, а царство ее оказалось в руках врагов. Скажи ей также, что ты избран мною как властелин масок. Поклянись, что выполнишь это поручение.
Амос, не раздумывая, поклялся своей жизнью.
— А теперь уходи. Заткни уши и беги. Ты не должен слышать криков, с которыми морские принцессы покидают этот мир. Ну же, иди! Да поможет сила стихий каждому твоему шагу! Захвати трезубец, он тебе пригодится.
Мальчик торопливо покинул пещеру. В тот момент, когда он выбрался на берег, поднялся и стал нарастать грозный гул. Томительная песнь, исполненная страдания и тоски, зазвучала над бухтой и заставила содрогнуться весь берег. Тут и там посыпались камни, а затем с ужасающим грохотом рухнула пещера, в которой находилась сирена. Через несколько секунд наступила глубокая тишина…
Поднимаясь по берегу с ведром в каждой руке и с трезубцем под мышкой, Амос в последний раз оглянулся. Он чувствовал, что никогда больше не увидит бухты пещер. Высунув головы из воды, сотни сирен издали смотрели на могилу своей принцессы. Уже подходя к дому, Амос услышал донесенную ветром погребальную песнь. Хор сирен отдавал последние почести своей владычице Гриванье.
Глава вторая
СЕНЬОР ЭДОНФ, ПОХЛЕБКА ИЗ КАМЕШКОВ И КОНИ
Когда Амос вернулся домой, уже темнело. К своему ужасу, он увидел перед хижиной сеньора Эдонфа в сопровождении двух стражников. Родители Амоса с покорным видом и низко опущенными головами слушали несправедливые обвинения сеньора.
— Вы возделываете мои земли, хотя не имеете на это никакого разрешения! — кричал багровый от ярости толстяк. — Вы бесстыдно охотитесь в моих лесах! Я велю сжечь ваш дом и выгнать вас на улицу! А этот осел? Это же мой осел! Вы украли его в моем замке!
На этот счет сеньор Эдонф не ошибался. Недавно Амос ночью наведался в замок и увел этого осла, чтобы избавить бедное животное от побоев. Потом он сказал родителям, что заблудившийся в лесу осел шел за ним до самой хижины. А теперь Эдонф требовал огромную сумму, иначе он грозился, что опозорит Дарагонов на всю округу и все равно заставит их отдать деньги.
В растерянности Амос незаметно пробрался в хижину. Он не мог больше выносить такое унижение родителей. Их жизнь должна измениться, необходимо что-то для этого сделать! Если сейчас он не начнет действовать, то никогда ничего не совершит. Но что делать? Как бежать из этого адского места? Мальчик огляделся по сторонам в надежде придумать какую-нибудь уловку, которая помогла бы раз и навсегда покончить с Эдонфом.
Ожидая Амоса, мать поставила на огонь котел с водой. Фрилла надеялась, что сын принесет что-нибудь, из чего можно будет приготовить похлебку. Тут у Амоса мелькнула одна мысль. Или пан, или пропал! Чтобы не обжечься, мальчик обернул руку толстой тряпкой и схватил большой чан за ручку. Незаметно проскользнув в сад, поближе к Эдонфу и его людям, он поставил котел на землю, взял сухую ветку и принялся постукивать палкой по стенкам котла, повторяя после каждого удара:
— Варись, супчик, варись!
В ярости Эдонф не сразу обратил внимание на мальчишку. Только на седьмой или восьмой раз, когда тот вновь выкрикнул: «Варись, супчик, варись!», сеньор перестал орать на родителей Амоса и подошел поглядеть, что происходит.
— Чем это ты занимаешься, дурень? — спросил он.
— Кипячу воду на ужин, мой добрый сеньор. Мы сварим похлебку из камешков! — с гордостью отвечал Амос.
Озадаченный сеньор взглянул на родителей мальчика, но те помалкивали. Прекрасно зная способности своего сына, они догадались, что он что-то задумал. Эдонф продолжал:
— Каким это образом можно приготовить похлебку из камешков?
Похоже, хитрость его отлично сработала — Амосу на крючок попалась большая глупая рыбина, и он не собирался отпускать ее.
— Все очень просто, добрейший сеньор. При помощи этой волшебной палочки я кипячу воду в котелке, и она станет такой горячей, что в ней растворится камень. Таким образом мы получаем замечательный суп-пюре из камней. Уже долгие годы мы с родителями питаемся только этим…
- Повелительница Бурь. Книга 1 - Анна Тетерина - Детская проза / Русское фэнтези / Детская фантастика
- Сотрясающий землю - Евгений Гаглоев - Детская фантастика
- Девочки. Семь сказок - Аннет Схап - Детская проза / Детская фантастика / Фэнтези
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика
- Рассказы Ведьмака: Ведьмы - Джозеф Дилейни - Детская фантастика
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Остров неопытных физиков - Кирилл Домбровский - Детская фантастика
- Украденные главы (ЛП) - Райли Джеймс - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика